ПО МЮНХЕНСКИМЪ ТЕАТРАМЪ
(отрывки дневника)
"Аполлонъ", No 11, 1910
Нынѣшнимъ лѣтомъ я два мѣсяца провелъ за границей... Мнѣ хотѣлось ближе познакомиться съ заграничными театрами. Такъ уже завелось на Руси: намъ мало своихъ театровъ, удивляющихъ сейчасъ цѣлый свѣтъ. Требуется побывать за рубежомъ, извѣдать иноземныхъ впечатлѣн³й. Съ нѣкоторыхъ поръ на Западѣ завелись театральные "сезоны". Есть сезонъ въ Парижѣ, Лондонѣ, Брюсселѣ; есть и маленьк³е сезоны: въ Мюнхенѣ, Зальцбургѣ... Послѣдн³е - спец³ализировались. Зальцбургъ, напр., культивируетъ Моцарта, Мюнхенъ - Моцарта и Вагнера. Помимо всего, въ нынѣшнемъ году манилъ еще Обераммергау, который находится вблизи Мюнхена. Мой выборъ склонился къ этому городу. Десять дней, прожитыхъ мною въ Мюнхенѣ, были сплошь заняты театромъ. Никогда еще я не дышалъ такъ много театральной атмосферой. Театръ днемъ, театръ вечеромъ. Днемъ переживались впечатлѣн³я кануна, къ вечеру накапливались новыя - иногда д³аметрально противоположныя старымъ. Утро было обыкновенно посвящено дневнику. Предлагая его вниман³ю читателя, я немного боюсь упрековъ въ преднамѣренности... Но если преднамѣренность была, то скорѣе въ пользу заграничнаго театра. Я не виноватъ, что въ итогѣ получилось разочарован³е. Однако, нѣтъ худа безъ добра.- Чтобы оцѣнить громадные успѣхи нашего театра, нужно испробовать иностранное...
Нѣсколько лѣтъ назадъ я былъ въ Мюнхенѣ, въ оперѣ, и тогда же вынесъ довольно плохое впечатлѣн³е о здѣшнихъ музыкальныхъ средствахъ. Помнится, давали извѣстную Саѵа³ег³а rusticana и въ заключен³е "²оланту" Чайковскаго. По моему мнѣн³ю, хуже нельзя было тогда справиться съ задачей. Пѣвцы были изъ рукъ вонъ плохи, оркестръ, хотя и полный, все время отставалъ или опережалъ пѣвцовъ. Словомъ, впечатлѣн³е не изъ хорошихъ. Однако, съ течен³емъ времени, оно сгладилось, и въ нынѣшнемъ году я даже съ нѣкоторымъ волнен³емъ заранѣе подписывался на "Meistersinger'овъ" Вагнера въ Prinz-Regenten театрѣ. Этому рѣшен³ю въ значительной степени содѣйствовали два обстоятельства. Во-первыхъ, какъ никакъ, это были Festspiele. Для Вагнеровскаго праздника они не могутъ дать что нибудь среднее, думалось мнѣ. Во-вторыхъ, опера шла въ новомъ Prinz Regenten театрѣ, гдѣ я никогда не былъ. Первымъ моимъ разочарован³емъ было - время спектакля. Опера начиналась въ 4 ч. дня. Хотя подобные праздники назначены главнымъ образомъ для туристовъ, a туристы самимъ Богомъ опредѣлены для испытан³й, тѣмъ не менѣе, ранн³й часъ спектакля показался мнѣ нѣсколько необычнымъ. Въ Дрезденѣ ту же оперу начинаютъ въ шесть и благополучно оканчиваютъ около 11-ти. "Ничего,- рѣшилъ я вѣроятно, подобно Байрейту, будутъ продолжительные антракты, часа на два, напр. Вѣдь нельзя же думать, что меня въ театрѣ, на одномъ мѣстѣ, продержатъ семь часовъ кряду"?- Отъ центра города, гдѣ я остановился, до театра разстоян³е порядочное; на электричкѣ - минутъ двадцать. Уже подъѣзжая къ театру, замѣчаешь, что дѣло здѣсь совершается не шуточное. Здѣсь весь Мюнхенъ, - какое! можетъ быть, весь цвѣтъ европейской и трансатлантической культуры. Несмотря на ранн³й часъ и ярк³й солнечный день, большинство дамъ - въ открытыхъ платьяхъ, a мужчины во фракахъ и смокингахъ. Настроен³е праздничное, повышенное. Так³я настроен³я бываютъ только при разыгрыван³и Grand Prix въ Лонгшанѣ, или нашего Дерби въ Москвѣ.
Самъ театръ красивъ, хотя менѣе уютенъ, чѣмъ Kunstlertheater, построенный по тому же типу, т.е. мѣста расположены амфитеатромъ. Какъ тамъ, такъ и здѣсь оркестръ не виденъ, и зритель доминируетъ надъ сценой, которая приходится внизу. Послѣ трехъ звучныхъ фанфаръ, двери затворяются, и залъ погружается во тьму. Въ первую минуту трудно даже различить сосѣда, только полоска свѣта отдѣляется отъ суфлерской будки, которая какимъ-то чудомъ уцѣлѣла отъ стараго театра. Почему? Если въ новомъ театрѣ не имѣется видимаго капельмейстера, хотя каждый прекрасно знаетъ, кто ведетъ оркестръ, также точно долженъ подразумѣваться и суфлеръ.
Необыкновенно сильное впечатлѣн³е производитъ вступлен³е оркестра. Звуки, море звуковъ вырывается изъ какой то бездны. Сначала недоумѣваешь, откуда все это? Какъ будто васъ погрузили въ сонъ, въ трансъ и заставляютъ переживать сказку. Оркестръ ведетъ знаменитый Ф. Моттль. Въ прошломъ сезонѣ Петербургъ его видѣлъ исполнителемъ "Тристана и Изольды" и дирижеромъ симфоническаго концерта. Артистовъ и публику онъ поразилъ своими темпами. Но "Meistersinger'ами" онъ, говорятъ, дирижируетъ впервые (вмѣсто Фишера), и это несомнѣнно отражается на характерѣ исполнен³я. Мѣстами несовершенна ритмика, напр., въ финалѣ II акта (драка). Вы, конечно, знаете оперу и знаете, что она представляетъ въ музыкальномъ отношен³и. Я лично принадлежу къ большимъ поклонникамъ Вагнера, хотя отнюдь не къ фанатикамъ-вагнер³анцамъ. По моему убѣжден³ю, нѣтъ такого музыканта или драматурга, который бы не выигралъ иногда отъ лишней купюры. Объясняется это, конечно, эпохой, когда творилъ художникъ, и задачами, которыя онъ себѣ ставилъ. Я никогда не повѣрю, чтобы такая крупная личность, какъ Р. Вагнеръ, не былъ въ то же время психологомъ и допускалъ, чтобы столь громоздк³я произведен³я, какъ "Нюрнбергск³е пѣвцы" могли быть безостановочно, цѣликомъ, прослушаны шесть или семь часовъ кряду! Тѣло отказывается повиноваться тому, о чемъ мечтаетъ духъ.- Обращаясь къ Вагнеру и его "Пѣвцамъ", я готовъ настаивать на томъ, что значительныя купюры въ оперѣ, могли бы содѣйствовать большему ея успѣху. Вспомните, напр., шесть разъ повторяющ³йся мотивъ подъ аккомпанементъ молотка Сакса въ II актѣ. Или - безконечный бравурный хоръ и маршъ въ послѣдней картинѣ III акта... Какъ и въ первое мое посѣщен³е Мюнхенской оперы, пѣвцы произвели на меня невыгодное впечатлѣн³е. Кромѣ г. Кнотте (Штольцинга), г-жи Бозетти (Евы) и г. Бендера (Погнера), некого было слушать. Особенно нестерпимъ г. Фейнхальсъ (Г. Саксъ). Въ публикѣ шутили: "Вотъ такъ "мастера" пѣн³я"!- Впрочемъ все свои, Мюнхенцы. Ни одного гастролера. О декоративной и режиссерской части не хочется говорить. Мы слишкомъ далеко ушли отъ нѣмцевъ.
Маленькое здан³е смѣшаннаго стиля - дорическ³я колонны и Louis XV - какъ-то затерялось среди ярмарочной суеты. Входишь и не знаешь, куда попалъ. Неужели - театръ мар³онетокъ? Но причемъ же здѣсь уютная гостиная съ прелестными фресками по розовому полю, рѣшетчатыя окна и тяжелыя драпри, овальныя зеркала и мраморные столики? Сама по себѣ зрительная зала - маленьк³й chef d'oeuvre декоративнаго искусства. Зеленый цвѣтъ преобладаетъ. Зеленыя занавѣски, стянутыя въ полоски, обрамляютъ квадратныя зеркала; свѣтло-зеленый шелкъ, въ видѣ полушар³й, украшаетъ люстру. Свѣтло-зеленые колпачки надѣты на свѣчи бронзовыхъ бра. A сцена? Она меньше всего нравится. Немножко вогнутая, какъ плато, она скрыта въ центрѣ металлическими воротцами. Когда воротца раздвигаются, обнаруживается другой занавѣсъ, подъ стать сценѣ, съ овальнымъ рисункомъ символическаго характера. Рисунокъ изображаетъ музу (женщину съ лирой), a вокругъ нея въ живописномъ безпорядкѣ - куклы. Какъ въ рамкѣ, такъ и въ рисункѣ сѣрый тонъ преобладаетъ. Но вотъ звукъ гонга. Свѣтъ въ залѣ погасъ. За кулисами первые аккорды рояля и скрипки. Началась коротенькая прелюд³я. Какъ-то странно на душѣ. Будто всѣ волнен³я и тревоги унеслись далеко, за предѣлы земного. Золотое дѣтство... Въ диковинной залѣ волшебнаго дворца маленьк³е человѣчки разыгрываютъ комед³ю. На сценѣ худеньк³й принцъ и толстеньк³й камергеръ придворный. Принцъ взволнованъ. Онъ любитъ принцессу Кларинетту, которая любитъ его. Но въ Кларинетту влюбленъ король В³олино. Можетъ быть, все устроилось бы по хорошему и король уступилъ бы принцессу, но оказывается, что принцъ - сынъ короля. На этомъ разыгрывается вся драма. Бѣдная принцесса съ горя умираетъ. Узнавъ о ея смерти, по очереди закалываются король и принцъ. Драма заканчивается поучен³емъ камергера... Милые деревянные человѣчки! Сколько нужно любви къ нимъ, чтобы придать ихъ движен³ямъ столько изящества и грац³и! Руководители мар³онетокъ - больш³е художники въ своемъ дѣлѣ. Взгляните, напр., на поступь короля, движен³я его рукъ, жесты горя и отчаян³я. Они совсѣмъ друг³е, чѣмъ y принца. Этотъ - весь огонь; все кипитъ въ немъ! Когда онъ одной ногой касается ступенекъ трона и энергичнымъ жестомъ показываетъ королю, какъ дорога ему принцесса - онъ готовъ своею жизнью поплатиться за нее,- зритель ждетъ смертоуб³йства. A отчаян³е короля,когда фельдмаршалъ объявляетъ ему роковую тайну: принцъ-де - сынъ короля! Вся жизнь поставлена на карту! Не хочется вѣрить, чтобы ниточки руководили жестами. Мила принцесса! Пышная роба не мѣшаетъ ей излить свое горе статсъ-дамѣ, не мѣшаетъ упасть въ обморокъ, когда нѣтъ больше надежды обрѣсти счастье. Еще минута - и она зальется настоящими слезами... Представлен³е кончилось. Очарован³е исчезло. Деревянные человѣчки спрятались за жестяными воротцами и покажутся сейчасъ другой публикѣ и въ другихъ костюмахъ. A та, которая теперь расходится, какъ-то блаженно улыбается. Часто ли взрослому вспоминается золотое дѣтство?
Говорятъ, въ Швейцар³и нельзя съѣсть хорошаго швейцарскаго сыра, въ Гаваннѣ - выкурить хорошую гаванскую сигару, въ Брюсселѣ - купить хорошихъ брюссельскихъ кружевъ и т. д. Эту маленькую истину пришлось еще разъ испытать въ Мюнхенѣ: въ столицѣ Тироля не нашлось сноснаго артиста-тирольца. Вотъ какъ это случилось. Въ числѣ другихъ приманокъ сцены, на разныхъ углахъ города красовалась афиша, вѣщавшая о представлен³и тирольской народной пьесы "Der Tiroler Flanzl" въ исполнен³и крестьянскаго ансамбля (Bauerntheater Ensemble Gastspiel). При этомъ пьеса шла съ пѣн³емъ и танцами (Steyrer und Schuhpiattertвnze), a въ антрактахъ, сверхъ того, обѣщали Instrumentalmusik. Всѣ эти прелести умалялись, въ моихъ глазахъ, двумя особенностями: во-1-хъ, въ центральной кассѣ и Reisebureau я не нашелъ билета (въ утѣшен³е мнѣ сказали, что его легко достаютъ при входѣ), a во-2-хъ, Schutzmann, всезнающ³й нѣмецк³й шуцманъ, отказался указать мнѣ Neues Munchener Theater, гдѣ давалось это представлен³е. Однако, я объяснилъ себѣ эти обстоятельства новизной дѣла, случайностью, молодостью шуцмана (онъ,дѣйствительно,былъ молодъ) и не рѣшался отказаться отъ удовольств³я.
Театръ помѣщается на окраинѣ города, по пути въ Thalkirchen (предмѣстье Мюнхена) и едва ли при постройкѣ предназначался для этой цѣли. Скорѣе можно предположить здѣсь школу, молитвенный домъ, домъ для собран³й и т. д. Черезъ Bierhalle, гдѣ въ то же время помѣщаются касса и вѣшалка, посѣтитель прямо попадаетъ въ зрительную залу. Если бы не сцена на противоположной сторонѣ, можно было бы думать, что это протестантская церковь. Такъ строго, подъ прямымъ угломъ, выстроены хоры и въ одинъ цвѣтъ,безъ всякихъ добавочныхъ тоновъ выкрашены стѣны. Впрочемъ, есть одно украшен³е стѣнъ - небольш³е вѣночки въ стилѣ empire, но и тѣ едва ли помѣшали бы трезвому протестантскому культу. Есть еще одна особенность, указывающая, что это не театръ въ прямомъ смыслѣ слова. Взгляните на объявлен³е на стѣнѣ. Вотъ буквально его содержан³е:
1. Die Hunde mitzubringen.
2. Auf den Fussboden zu spucken.
3. Nahrungsund Genussmittel zum Zwecke ihrer Priifung zu betasten.
Внизу подпись полицейскаго начальства. Опредѣленностью своихъ требован³й къ театральной публикѣ это распоряжен³е Баварскаго Polizeiamt напомнило мнѣ аналогичное объявлен³е въ одномъ ресторанчикѣ въ Польшѣ: "г.г. посѣтителей покорнѣйше просятъ на билл³ардѣ не спать".
Публики въ театрѣ мало. Нѣтъ вовсе иностранцевъ, отсутствуютъ даже англичане. Больше все свои. Совсѣмъ, какъ y насъ въ какомъ-нибудь Лахтенскомъ или Охтенскомъ Общественномъ Собран³и. Переговариваются, мѣняются мѣстами, т.-е. съ билетами заднихъ рядовъ пересаживаются въ передн³е. Очень семейно. Этотъ патр³архальный характеръ собран³я увеличивается еще присутств³емъ двухъ тирольцевъ,- толстаго и тонкаго,- которые, усѣвшись другъ противъ друга за столикомъ въ оркестрѣ, неожиданно разыгрываютъ на гитарѣ и цитрѣ бравурный маршъ. Неужели же это обѣщанная Intrumentalmusik? Похоже на то, но зачѣмъ же тогда эти пошлѣйш³е марши и польки, когда y самихъ тирольцевъ такой огромный запасъ нац³ональнаго творчества?
Маршъ кончился. За кулисами прогремѣлъ звонокъ. Именно прогремѣлъ, ибо y крестьянскаго ансамбля нашелся только коров³й колоколъ, кажется единственный предметъ съ couleur locale... Начался спектакль. Разсказывать ли вамъ его содержан³е? Не хочется. Эти тирольцы въ значительной степени - второе издан³е нашихъ малороссовъ, но только бродячихъ, сборныхъ. И пьесы так³я же. Любовная игра. Онъ любитъ ее, она любитъ его. Злодѣй-разлучникъ. Гадалка. Въ концѣ концовъ все кончается къ общему благополуч³ю. Злодѣй посрамленъ и добродѣтель торжествуетъ. Только наши малороссы пересыпаютъ свои несложныя драматическ³я положен³я значительной дозой пѣн³я и пляски. И это иногда спасаетъ пьесу отъ скуки. Здѣсь и этого не было вовсе Правда, въ началѣ 3го акта, вышла парочка и подъ аккомпанементъ тѣхъ же двухъ тирольцевъ (на этотъ случай переселившихся изъ оркестра на сцену) станцовала свой Steyrer und Schuhplattlertanz, но такъ блѣдно, безъ огня... Право, одноименные номера въ café-concerts проходятъ куда ярче! Можетъ быть, играли недурно? О, нѣтъ! Не все было, разумѣется, понятно мнѣ - играли на Oberbayerischem д³алектѣ, - много отдѣльныхъ словечекъ пропадало, но развѣ мимику, экспресс³ю, талантъ скроешь, хотя бы рѣчь шла на тарабарскомъ нарѣч³и? Здѣсь ни талантовъ, ни даже ансамбля... Гг. путешественники, остерегайтесь въ Швейцар³и швейцарскаго сыра, въ Гаваннѣ - сигаръ, a въ Тиролѣ - тирольцевъ.
Когда мнѣ раньше говорили о Максѣ Рейнгардтѣ, нынѣшнемъ руководителѣ Берлинскаго Deutsches Theater, обыкновенно къ этой фамил³и прибавляли еще титулъ: "нѣмецк³й Станиславск³й". A друг³е, болѣе спокойные, но также вѣрные сравнен³ю, поясняли: "Станиславск³й на берлинск³й манеръ". Подъ этимъ впечатлѣн³емъ я бралъ билетъ въ Мюнхенск³й Künstler-Theater.
Красивый этотъ театръ! Построенный по образцу Байрейтскаго Prinz-Regenten, онъ уютнѣе послѣдняго. Стиль - немного восточный. Стѣны изъ желтаго и чернаго дерева, съ инкрустац³ей. Таковы же порталы. Оркестръ внизу, подъ сценой. Сцена небольшая и, повидимому, неглубокая. Двѣ постоянныя деревянныя кулисы перпендикулярны порталу и однородны съ нимъ. Матерчатый шелковый занавѣсъ: на темно-голубомъ фонѣ оборка въ видѣ гирлянды изъ разноцвѣтныхъ, гармонирующихъ другъ съ другомъ лоскутовъ. Теплый тонъ зала дополняется цвѣтомъ малиновыхъ съ серебрянымъ позументомъ ливрей капельдинеровъ. Въ практическомъ отношен³и театръ безподобенъ. Нѣтъ, кажется, мѣста, откуда было бы плохо видно. Удобные входы, много воздуха, свѣта. Изъ репертуара Deutsches Theater я видѣлъ здѣсь три пьесы: "Cristinas Heimreise" Гуго фонъ Гофмансталя, "3имнюю сказку" Шекспира и "Лизистрату". По этимъ тремъ образцамъ, казалось мнѣ, я могъ составить себѣ понят³е о силахъ этого театра, его хорошихъ и дурныхъ сторонахъ. Подлинно ли это художественный театръ, какъ принято его называть, и дѣйствительно ли въ заголовкѣ каждой программы требуется жирнымъ шрифтомъ печатать: "unter Leitung von Professor Max Reinhardt"? Мы, русск³е, довольно брезгливо относимся къ подобной саморекламѣ. Въ томъ же Московскомъ Художественномъ Театрѣ вы не найдете слѣдовъ какихъ-либо указан³й на вдохновителя цѣлой организац³и. Развѣ внизу, въ самомъ уголкѣ афиши, мелкими буквами стоятъ имена директоровъ театра, не больше.
Это публика назвала - "театръ Станиславскаго" и упорно сохраняетъ за нимъ эту кличку. Офиц³ально же онъ безыменный. Извиняюсь, что задерживаю вниман³е читателя на такой мелочи, но она слишкомъ характерна для нѣмцевъ.
Изъ комед³й Шекспира "Зимняя сказка" говоритъ моей душѣ менѣе другихъ его произведен³й. Извѣстно, что "Сказка" написана въ послѣдн³й пер³одъ его дѣятельности. Шекспиръ, былъ въ это время разочарованъ своими кровавыми "хрониками" и стремился создать нѣчто, примиряющее съ жизнью, во всякомъ случаѣ, оправдывающее ее. Однако, то, что такъ великолѣпно удалось ему въ "Двѣнадцатой ночи", или "Много шуму изъ ничего", лишь слегка осязается въ "Зимней сказкѣ". Я понимаю затруднен³е режиссера, который долженъ найти среднее между трагическимъ жанромъ и легкой комед³ей. Вѣдь фонъ пьесы - несомнѣнно тихая сельская идилл³я. Мрачныя пятна, свойственныя Макбету, Королю Лиру, Отелло, энергично отвергнуты. Если въ воздухѣ еще чувствуется буря, которая пронеслась надъ головами Короля Леонта и Герм³оны, то ея единственная цѣль - ярче оттѣнить нѣжную любовь Флоризеля и Пердитты. По замыслу автора они, эта пара, являются главными дѣйствующими лицами комед³и. Вокругъ нихъ, какъ вокругъ оси, вертятся друг³е персонажи. Самый стиль произведен³я опредѣляется его заглав³емъ. "Зимняя сказка" - все-таки сказка, a не реальность. Сказка, видѣн³е, можетъ быть, грёза стараго человѣка ("Зимняя сказка"), человѣка, живущаго уже воспоминан³ями... Но въ постановкѣ нѣмецкаго театра я не нашелъ опредѣленнаго толкован³я комед³и. Прежде всего, отсутствовала сказочность. Люди ходили по сценѣ, говорили, жестикулировали, иногда кричали до одурѣн³я. Пестрота стиля затемняла смыслъ пьесы. Иногда казалось, что это трагед³я, потомъ игра сбивалась на водевиль, затѣмъ вновь поднималась до драмы. Никто, повидимому, не объяснилъ артистамъ настоящаго характера произведен³я. Король Леонтъ (г. Кайслеръ) игралъ заправскаго злодѣя и рычалъ всѣ три акта. Напротивъ, его соперникъ Поликсенъ (г. Винтерштейнъ) изображалъ добродушнаго простака.
"Между двухъ стульевъ" оказалась даровитая г-жа Хеймъ, игравшая роль Герм³оны. Она еще кое-какъ продержала два акта, но потомъ не вытерпѣла и въ сценѣ судилища завопила въ тонъ Леонту. Само собой разумѣется, что при такомъ толкован³и любовная пара оказалась на второмъ планѣ. Впрочемъ, роли молодыхъ людей были отданы второстепеннымъ артистамъ.
Занимала меня, конечно, декоративная сторона спектакля. Правда, послѣ Головина, Коровина, Рериха, Добужинскаго трудно чѣмъ-нибудь поразить русскаго зрителя, но по крайней мѣрѣ можно заинтересовать его удачнымъ пр³емомъ. Увы, на этотъ разъ и декоративная часть была и не удачна, и не нова. Исключая картины съ сельскимъ видомъ, всѣ остальныя дѣйств³я происходятъ на "шекспировской" сценѣ. Сцена раздѣлена пополамъ какимъ-то сѣрымъ занавѣсомъ, грязнаго цвѣта, съ разводами. Въ зависимости отъ хода дѣйств³я,задняя декорац³я превращается то въ садъ, то въ замокъ. Этотъ порядокъ могъ бы съ успѣхомъ продержаться до конца пьесы, но режиссеру захотѣлось побаловать публику разнообраз³емъ и онъ придумалъ "видъ въ Богем³и". На фонѣ черезъ всю сцену, волнистой лин³еи, нарисованы желтыя горы. Внизу, подъ горой, очевидно, предполагается море, ибо съ правой стороны торчатъ флаги... На второмъ планѣ сцены развѣсистый дубъ, или другое дерево неяснаго типа. Сучья его спутаны какой-то желтой паутиной, не то мохъ, не то филоксера. Въ этой декорац³и происходитъ сельск³й праздникъ, съ танцами подъ музыку Хумпердинга.
Послѣ старыхъ Мюнхенскихъ театровъ я посѣтилъ К. Rezidenz-Theater. Онъ составляетъ часть Hof-Theater, оба - помѣщаются въ одномъ здан³и, такъ что сразу его не найдешь. Здѣсь, кромѣ драмъ и комед³й, нынче еще устроены Mozart-Festspiele. Внутри театръ прелестенъ. Въ стилѣ рококо, но не пестритъ излишествомъ золотыхъ украшен³й. Преобладаетъ малиновый цвѣтъ. Оригинальны искусственныя драпри на ложахъ и передн³я кулисы на сценѣ. Онѣ производятъ впечатлѣн³е фольги. Необыкновенно простъ и изященъ занавѣсъ. Настоящ³й обюссонъ. Изъ Моцартовскихъ произведен³й я слышалъ здѣсь одноактный Singspiel "Bastien und Bastienne" и трехактную оперу "Die Entführung aus dem Serail". Послѣ Вагнеровскихъ вулканическихъ извержен³й, Моцартовская музыка кажется дѣтской и наивной. Только напрасно даютъ этимъ операмъ оркестръ въ современномъ составѣ. Мнѣ думается, что какой-нибудь секстетъ или октетъ болѣе соотвѣтствовали бы стилю. Музыка казалась бы еще болѣе легкой и прозрачной. Вѣдь это почти одинъ аккомпанементъ. Не то, что y Вагнера, гдѣ оркестръ - самостоятельная единица, самодовлѣющая. Можетъ быть, слишкомъ густой аккомпанементъ повл³ялъ и на характеръ вокальнаго исполнен³я. Пѣвцы казались солиднѣе, тяжелѣе. То, что было раньше сказано о силахъ Prinz Regenten театра, должно быть всецѣло отнесено и къ Residenz театру. Впрочемъ, въ обоихъ театрахъ труппа одна и та же. Свои, Мюнхенцы. Но тогда въ чемъ же заключаются Festspiele? Я никогда не повѣрю, чтобы мюнхенецъ-обыватель платилъ за обыкновенный составъ спектакля двойныя цѣны. О, этотъ сезонъ для иностранцевъ! Какъ мало y него общаго съ искусствомъ.
По афишѣ сценическая постановка "Похищен³я изъ Сераля" принадлежитъ знаменитому Е. ѵ. Possart'у. Особенно оригинальнаго въ этой постановкѣ я не замѣтилъ. Поссартъ поставилъ пьесу, какъ обыкновенную opéra-comique, coвсѣмъ упустивъ изъ вида старинныя opéras-bouffe во вкусы Панз³елло, Гретри, д'Алейрака и др., требующихъ какой-то особенной вычурности и кокетства. Вѣдь это происходило въ эпоху Людовиковъ, когда о какой-либо правдѣ и естественности положен³й не могло быть рѣчи. Извѣстно, что даже римскихъ героевъ изображали въ пышныхъ кафтанахъ и французскихъ парикахъ. Что же думали тогда о восточныхъ правителяхъ, султанахъ, шахахъ и т. д.?
Режиссура театра сдѣлала крупную ошибку, что не считалась со стилемъ эпохи.
За послѣдн³е дни моего пребыван³я въ Мюнхенѣ я видѣлъ еще двѣ постановки въ Künstler Theater: "Лизистрату" и "Christinas Heimreise" Гофмансталя. Говорятъ, что "Лизистрату" одно время хотѣли поставить на казенной сценѣ въ Спб., но Господь сжалился надъ судьбами нашего образцоваго театра, и чаша с³я его миновала. Эта пьеса во всякомъ случаѣ - не для серьезнаго театра. Вообще, давно пора пересмотрѣть цѣнности античнаго театра и опредѣлить имъ мѣсто въ репертуарѣ театра современнаго. На мой взглядъ, если стереть съ "Лизистраты" ярлыкъ античности, то она можетъ быть съ успѣхомъ включена въ разрядъ пьесъ, культивируемыхъ фарсомъ. Мнѣ по крайней мѣрѣ было опредѣленно стыдно сидѣть рядомъ съ подросткомъ 16-ти лѣтъ, котораго глупая мамаша привела въ театръ на такой спектакль. Интересно, какъ она объяснила ей сюжетъ пьесы? Между тѣмъ, авторъ, искусно лавируя между lех Гейнце и Аристофаномъ, хотѣлъ создать, повидимому, нравоучительную комед³ю. Труппа Рейнгардта играетъ пьесу, какъ фарсъ. Ничего "античнаго" въ постановкѣ я не замѣтилъ, исключая костюмовъ и декорац³й. Впрочемъ, декорац³я на оба акта одна и та же.Она изображаетъ усѣченную пирамиду съ маленькой нишей въ основан³и. Тамъ подъ конецъ скрывается Кинез³асъ съ Мириной. На ступеняхъ этой пирамиды сидятъ, лежатъ, разговариваютъ, a больше всего визжатъ берлинск³я гречанки. Въ недоумѣн³е повергло меня освѣщен³е сцены. Дѣйств³е начинается раннимъ утромъ. Еще темно, на небѣ звѣзды. Но вотъ мало-по-малу свѣтлѣетъ, даютъ полную рампу, первые софиты, a небо... по прежнему черно, какъ вакса. Что это значитъ? Гдѣ видѣлъ Рейнгардтъ так³е свѣтовые эффекты? Очень недурны костюмы, особенно хорошо подобраны цвѣта, но, Боже мой, научите полнобедрыхъ нѣмокъ носить греческ³я туники! Как³я руки, как³я ноги, a тутъ еще, для вящаго реализма, все обнажено!
Я не знаю, как³я причины побудили Deutsches Theater ставить "Christinas Heimreise". Послѣ "Электры" и въ особенности "Эдипа", отъ Гофмансталя можно было ожидать болѣе сильнаго произведен³я. Непонятно, прежде всего, заглав³е пьесы. Возвращен³е Христины въ отч³й домъ вовсе не Leitmotif комед³и. Она, въ сущности вертится на любовныхъ похожден³яхъ нѣкоего Флориндо (г. Майзи), который къ тринадцати соблазненнымъ имъ женщинамъ, послѣ 3-го акта пьесы, присоединяетъ еще четырнадцатую, хорошенькую, но глупую Христину (г-жа Хеймсъ). Совсѣмъ блѣдно разработанъ самый типъ Христины, хотя сцены 2 картины 1 акта давали основан³е надѣяться на болѣе интересную трактовку сюжета. Пылк³й Флориндо, встрѣтивъ впервые Христину, объясняется ей въ любви. Она слушаетъ его внимательно, но не понимаетъ. Въ разговоръ вмѣшивается воспитательница Христины, Паска. Она зоветъ ее домой. Заинтересованная горячей исповѣдью юноши, дѣвушка кое-какъ отдѣлывается отъ няньки, и спокойно повернувшись къ Флориндо наивно говоритъ:- "Ну, продолжайте, пожалуйста, дальше!"...
Въ концѣ-концовъ Христина полюбила Флориндо и отдалась ему. Этого, повидимому, только и нужно было донъ-Жуану. Безпечный мотылекъ летитъ дальше, влюбляется въ какую-то пышную даму, a соблазненную дѣвушку уступаетъ старому капитану Томазо (г. Дигельманъ). Такова несложная фабула комед³и. Она даетъ сравнительно много матер³ала актерамъ, особенно исполнителю роли Флориндо. Этимъ можетъ быть объясняется ея постановка. Г. Майзи - хорош³й Флориндо. Онъ молодъ, горячъ и искрененъ. Къ недостаткамъ его слѣдуетъ причислить общее свойство нѣмецкихъ артистовъ - рычать въ патетическихъ мѣстахъ. Г-жу Хеймсъ я уже называлъ, когда говорилъ о "Зимней Сказкѣ". Она умѣетъ перевоплощаться. Насколько y Шекспира это - олицетворен³е чего-то воздушнаго и неземного, настолько въ "Christinas Heimreise" это обыкновенная мѣщаночка - добрая, глупая, способная на самопожертвован³е. Хорош³й еще капитанъ - г. Дигельманъ. Опредѣленно мнѣ не нравятся комики въ Deutsches Theater. Прежде всего, я не представляю себѣ ихъ назначен³е въ распорядкѣ театра. Судя по двумъ спектаклямъ: "Зимней Сказки", и "Возвращен³е Христины", они возрождаютъ средневѣковыхъ шутовъ. Иначе трудно объяснить себѣ ихъ безчисленныя выходки, допустимыя только на цирковой аренѣ. Особенно чувствовалось это въ пьесѣ Гофмансталя, вовсе не комической по существу. Кто надоумилъ, напр., въ сценѣ ужина (III актъ) артистовъ-лакеевъ такъ разносить блюда, a комиковъ Шильдкраута и Вассермана ихъ вырывать другъ y друга? Но публика смѣется, довольна. Вообще, очень снисходительна мюнхенская публика. По своему настроен³ю она напоминаетъ нашъ раёкъ или зрителей балагана. Столько же легкости въ усвоен³и театральныхъ впечатлѣн³й. По части декорац³онной понравился мнѣ свѣтовой эффектъ въ чистой перемѣнѣ первой картины на вторую. Въ декорац³и дома тушатъ огни, тушатъ рампу, a затѣмъ сразу даютъ верхн³е и боковые софиты. Получается сразу дневное освѣщен³е, безъ опускан³я занавѣса.
Этимъ исчерпалось мое посѣщен³е театра Рейнгардта. На афишахъ я видѣлъ еще "Венец³анскаго Купца", "Сонъ въ лѣтнюю ночь", "Сумурунъ" (новая постановка, нѣчто въ родѣ пантомимы), но сердце больше не лежало къ театру. И едва ли можно сравнивать театръ Рейнгардта съ Московскимъ Художественнымъ: между ними слишкомъ большая разница. Это звучало бы ирон³ей. Мнѣ кажется, что и самъ Рейнгардтъ не претендуетъ на такое сходство. Его театръ, можетъ быть, лучш³й
въ Герман³и, но вѣдь и мы не стояли на мѣстѣ. Все
новое въ театрѣ нами уже испытано и включено въ обиходъ. Зато есть вѣчныя цѣнности, которыя не передаются изъ рукъ въ руки, a только душой, интуитивно. Я имѣю въ виду духовную физ³оном³ю театра. Она едва лишь чувствуется y Рейнгардта. Удивительныя люди нѣмцы! Сейчасъ въ смыслѣ техники они первые въ Европѣ. Берлинъ давно перещеголялъ Парижъ, не только въ отношен³и комфорта жизни, но и красоты ея. Но, странное дѣло, за этой красотой почти не чуешь божества. Какъ будто люди, задумавъ произведен³е искусства, прежде всего позаботились о футлярѣ для него. И это особенно удивительно въ странѣ, гдѣ уважается и трудъ, и трудящ³еся и гдѣ театръ въ нѣкоторомъ отношен³и - храмъ. Посмотрите, съ какимъ благоговѣн³емъ собираются нѣмцы слушать оперу и драму. То, что съ громадными усил³ями прививается понемногу y насъ,- запрещен³е входить въ театральную залу послѣ начала спектакля,- давно получило права гражданства въ Герман³и. И, тѣмъ не менѣе, нѣмецкое искусство оставляетъ въ вашей душѣ какую-то пустоту, неудовлетворенность. Возвращаюсь къ сравнен³ю съ Московскимъ Художественнымъ Театромъ. Что въ сущности отличаетъ его отъ другихъ учрежден³й подобнаго рода? Какой-то аристократизмъ исполнен³я. Вы входите въ этотъ театръ, какъ въ изящную, свѣтскую гостиную, гдѣ ни манеры хозяина, ни времяпрепровожден³е гостей не оскорбятъ вашей щепетильной души. И это въ одинаковой мѣрѣ относится и къ нѣжному лепету Чеховской и Тургеневской музъ, и къ могучему размаху Л. Толстого во "Власти Тьмы", и даже къ "На днѣ" Горькаго. Всюду аристократическ³й хозяинъ не измѣняетъ своимъ привычкамъ: въ каждой постановкѣ находишь цѣнности вѣчныя, a не временныя, скоропреходящ³я, какъ мода. И, конечно, такой порядокъ немыслимъ безъ чувства мѣры, какъ регулятора сценическаго представлен³я. Развѣ возможенъ, напр., y москвичей такой фактъ, чтобы среди самаго дѣйств³я, внѣ рисунка пьесы, актеры разыгрывали настоящую импровизац³ю, что-то въ родѣ comedia del arte? Однако, я это наблюдалъ въ той же "Christinas Heimreise" у Рейнгардта. Но гдѣ нѣтъ руководящаго начала, нѣтъ чувства мѣры, тамъ не можетъ быть и законченности дѣйств³я. Законченность картины - едва ли не самое большое достоинство Московскаго Художественнаго Театра. Покидая театръ, вы часто жалѣете, что спектакль
кончился, но рѣдко скажете, что онъ не
законченъ.