Главная » Книги

Миклухо-Маклай Николай Николаевич - Статьи и материалы по антропологии и этнографии народов Океании, Страница 5

Миклухо-Маклай Николай Николаевич - Статьи и материалы по антропологии и этнографии народов Океании



ляются только во время празднеств, устраиваемых в лесу, и ими никогда не пользуются в другое время. Между тем тюмбин - бамбуковая флейта в 50-60 см длины и в 20-25 мм в поперечнике - является любимым инструментом папуасской молодежи (малаеси). Ее делают из междоузлия бамбука, сохраняя верхнюю и нижнюю перегородки; в нем имеется вверху и внизу по небольшому отверстию. Любители музыки не расстаются с тюмбинами и постоянно играют на них в одиночку или несколько человек вместе.
   Сигнальным инструментом служат раковины Triton, просверленные с одной стороны. Посредством их, например, оповещают о прибытии или отплытии лодок, приходящих с Били-Били или с архипелага Довольных людей.
   Как уже сказано, все музыкальные инструменты, кроме тюмбина, окама и тритоновой раковины, запрещено употреблять и даже смотреть женщинам и детям. Даже всего, что стоит в связи с их изготовлением, должны избегать женщины и дети, как чего-то чрезвычайно опасного. Достаточно звука хотя бы одного из них, чтобы выгнать всех детей и женщин из деревни.,
   Вообще ай хранятся, подобно деревянным статуям, как нечто, по-видимому, священное, и люди расставались с ними очень неохотно, лишь в виде исключения, когда я выменивал их для своей коллекции.
   Пение (мун) здешних папуасов чрезвычайно просто. Песни, которые поются соло или хором, состоят только из немногих слов, иногда из одного слова, которое все повторяется, причем мелодия очень мало варьирует. Приведу несколько песен в качестве примера:
  
   Бом, бом, мараре,
   Мараре, тамоле,
   Мара, мараре,
  
   Бом, бом, мараре....
   Мараре... мараре...
   Бом, бом, мараре... *
  
   О-о-о-о-э-э-э-э-э
   Мареолан о-о-о-э-э
   Лалаулан о-о-о-э-э... **
  
   Горима*** рима... Горима рима...
   Рима... и т. д.
  
   {* Саго, саго, делают,
   Делают мужчины,
  
   Делают, делают,
   Саго, саго делают...
  
   ** Мареолан и Лалаулан - личные имена.
   *** Горима - название прибрежной деревни.}
  
   Это почти всегда импровизации, поводом для которых служат некоторые занятия, прибытие гостей и даже совершенно незначительные случаи. Более длинных песен я не слыхал26.
  

Празднества папуасов

  
   Время от времени папуасы устраивают большие пиры, характер которых несколько разнообразится в зависимости от места и времени года. Так как по желанию папуасов я присутствовал почти на всех пирах в трех соседних деревнях (Гумбу, Торенду, Бонгу) и каждый раз видел что-нибудь особенное и своеобразное, то я затрудняюсь дать общую картину этих пиров.
   Празднества и все, что к ним относится, называются, как уже сказано, на диалекте моих соседей ай.
   Ряд ударов в барум в известной последовательности возвещают соседним деревням о начале праздничного пира. Раскрашенные и увешанные украшениями папуасы собираются один за другим в известном, предназначенном для ай месте около деревни. Маласси выносят из буамбрамры посуду и музыкальные инструменты. Приносят корзины, наполненные бау (Colocasia) и аяном (Dioscorea); каждый мужчина деревни доставляет известное количество провизии, которое он сам приносит на место и высыпает в общую кучу. Появление каждого, доставляющего свой взнос, встречается восклицаниями, причем сила крика соответствует величине вклада.
   Наконец, появляется главный объект пира - свинья, которую несут привязанной к палке двое мужчин {Папуасы умеют очень ловко привязывать этих животных к палкам; животное висит вытянутым, спиной кверху; ноги и хвост примотаны очень крепко к палке ротангом. В этом относительно удобном положении животные выдерживают целые дни.}. Богато украшенную цветами (преимущественно красивыми красными цветами Hibiscus) свинью встречают громкими радостными криками и кладут на землю, после чего один из тамо, сказав довольно длинную речь, убивает ее ударом копья. Напротив того, собак, которых также нередко едят во время пира, убивают иначе, именно схватив за задние ноги и разбивая голову о ствол дерева. Кур, крыс, маленьких кускусов и других мелких сумчатых убивают тем же способом.
   Убив свинью, ее палят на жарком огне, после чего тушу разрубают на разложенных на земле банановых листьях. Этот труд берут на себя несколько тамо, которые рубят кости своими каменными топорами и разрезают мясо бамбуковыми ножами. К этому времени молодые люди уже должны построить помост для варки. Он делается из положенных в два ряда бревен, подпертых камнями и предназначенных для установки горшков над огнем. Так как каждому участнику пира полагается отдельный горшок, то нередко на помосте скапливается до сорока - пятидесяти горшков, каждый приблизительно 30 см в диаметре.
   При всех этих приготовлениях папуасы проявляют значительную сообразительность и знание преимуществ разделения труда. Я часто удивлялся, как быстро и целесообразно все делалось, без всякой толкотни и крика. Одни устраивали помост, другие ставили горшки, третьи были заняты собиранием и ноской дров, некоторые носили воду из соседнего ручья, другие приносили в бамбуковых стволах морскую воду. Каждая группа имела свое занятие: одни клали в горшки по сухому листу (большей частью Artocarpus), чтобы кушанье не пригорало; другие наливали пресной воды; следующая группа приливала немного морской, после чего еще одна группа наполняла наполовину горшки бау и аяном.
   За это время тамо разделали тушу, и теперь каждый, вызываемый по имени, получает свою порцию сообразно возрасту и положению. Тамо из соседних деревень получают самые большие части. Кроме того, участники пира дают один другому подарки в доказательство своей дружбы.
   Розданные куски кладутся в соответственные горшки, которые после этого заполняют доверху разными сортами овощей. Затем горшки покрывают листьями и скорлупой кокосового ореха и ставят на помост. Теперь начинается разведение огня, совершающееся столь же систематически, как и все прочее. Один кладет сухие поленья, другой приносит еще дров для подкладывания в огонь и колет их, третий зажигает огонь, отдельно под каждым горшком. Нередко костер, разведенный под помостом, достигает в длину более 30 шагов.
   Хотя у всех есть дело, тем не менее каждый находит время в промежутках между делом позабавить общество музыкой, так что с самого начала пира, не переставая, раздаются, заглушая друг друга, рев, свист, трескотня погремушек и т. д., что немало способствует общему веселью. Когда зажжен костер, начинается новое занятие. Приносят зеленые кокосовые орехи для приготовления любимого десерта - мунки-ля. Сняв с орехов волокнистую оболочку, их раскалывают пополам одним ударом продолговатого камня и собирают находившуюся в них жидкость в табир. Расколотые половинки раздают присутствующим, и каждый начинает скоблить орех своим яруром и бросать натертое в табир, смешивая с молоком кокосового ореха, пока табир не наполняется кашицеобразной белой массой до краев.
   Одновременно начинается приготовление напитка кеу {Ближайшее исследование привезенных с Берега Маклая листьев кеу и сравнение их с листьями растения кава, недавно полученными мною из Апии "остров) Уполу, архипелаг Самоа), побудили д-ра Шеффера, директора Ботанического сада, в Бейтензорге, сформулировать свое мнение следующим образом: доставленные с Берега Маклая растения кеу принадлежат к двум различным видам Piper, но ни один из них не тождествен с кавой с Самоа; остается, впрочем, вопрос, действительно ли листья, присланные с Уполу, принадлежат Piper methysticum. Во всяком случае три растения (два с Берега Маклая и одно с архипелага Самоа) составляют три разных вида.}. Свежие листья и молодые ветки просто жуют, старые, твердые корни разбивают и разрыхляют камнем; все юноши в это время представляют собой жевательные машины. Набрав полный рот, они работают зубами, как настоящими жерновами, с сильным напряжением жевательных мышц. Если кто-нибудь устанет раньше, чем масса достаточно размягчена, он выплевывает ее себе в руку, скатывает из нее комок и передает другому, чтобы тот довел жевание до конца. Часто для жевания пользуются мальчиками; юноши идут в деревню, заставляют мальчиков, не имеющих права участвовать в ай, нажевать кеу и приносят нажеванное обратно на место пира. Один тамо делает тем временем аппарат для фильтрования кеу, состоящий из двух скорлуп кокосового ореха, из которых верхняя образует воронку, а нижняя, большая, служит резервуаром. Вместо фильтра кладут над отверстием немного мелко истертой травы. Юноши - "жевательные машины" подают один за другим комки разжеванного кеу, смоченные как можно обильнее слюной; тамо отжимает эти комья рукой в воронку. Часто тамо отдает юноше обратно выжатую массу для повторного смачивания слюной или смачивает сухую массу водой, чтобы затем еще раз ее выжать. К фильтрату, представляющему серо-зеленоватую массу, приливают немного воды и потом дают постоять.
   Проголодавшиеся за время приготовления к пиру папуасы производят еще более шумную музыку, видимо, чтобы заглушить голод, либо чтобы выразить при помощи музыки свой растущий хороший аппетит.
   Наконец, из деревни раздаются 2-3 коротких удара в барум - это знак, что пища готова.
   Последовательность кушаний определенная. Прежде всего собираются все тамо и несколько, но отнюдь не все, маласси и окружают приготовляющего кеу и его аппарат. Рядом очищают на небольшом пространстве землю от травы и сухих листьев, и один из присутствующих делает в ней нижним концом своего копья несколько неглубоких ямок.
   Каждый, кто пьет кеу, имеет для этого напитка особую чашку, которую хранят в гуне. Это скорлупа маленького кокосового ореха, покрытая с наружной стороны различными орнаментами и окрашенная в черный цвет. Внутренняя поверхность чашки покрыта зеленовато-серым налетом. Это результат обычая, не допускающего мытья и чистки чашек для кеу. Чашки ставят в ямки, сделанные копьем в земле, и из большой скорлупы разливают по ним густую серо-зеленую жидкость. Перед тем как пить кеу, сидящие кругом папуасы плюют, кашляют и чистят различными способами рот. Сперва подают чашку самому старому тамо, потом - остальным, по очереди, устанавливаемой в зависимости от положения, которое каждый занимает в этой деревне или у соседей.
   Напиток кеу очень горек; это показывают разнообразные гримасы, которые делают папуасы, когда его пьют. Большинство пьющих кеу встает и, осторожно держа в руке свои полные до краев чашки, отходит к краю площадки, где, отвернувшись от остальных и сдвинув свои мали немного в сторону, опорожняет чашки и одновременно мочится. Этот обычай особенно строго соблюдается стариками.
   Теперь все общество занято едой, переложенной в это время из горшков в табиры. Утолив голод, принимаются за тертый кокосовый орех - мунки-ля.
   В обычае предлагать друг другу самые вкусные куски. Так как, например, очень ценимая свинина раздается только малыми порциями (туши должно хватить на две - три деревни), гости предлагают один другому маленькие кусочки мяса, чтобы выразить этим свою особенную дружбу.
   Если свинья особенно мала, мясо получают только мужчины; в этом случае свинина запрещается всем маласси; она для них табу, и молодые люди ни за что не возьмут ее ни кусочка. Они убеждены, что если нарушат этот запрет, то заболеют или с ними случится какое-нибудь несчастье. Для них оказываются запрещенными в этом случае даже овощи, сваренные в одном горшке со свининой, подобно тому как для детей и женщин деревни под запретом находится все сваренное и поедаемое на месте пира.
   В заключение праздничной трапезы жуют бетель и курят.
   Выше я забыл упомянуть о табаке и пинанге, хотя оба обычая - жевать пинанг и курить табак - очень распространены на Берегу Маклая и высоко там ценятся. Арековая пальма не растет обильно на берегу; кроме архипелага Довольных людей и некоторых горных деревень, она редко где встречается. Процедура жевания пинанга следующая: частично разжевав пинанг, шлифованной костью, втыкаемой во вместилище извести (бамбуковый сосуд или калебасу), достают немного порошкообразной извести и кладут ее в рот, снимая зубами с кости, после чего жуют листья сири27.
   Хотя табак (местное название кась) здесь хорошо растет и разводится в большом количестве по всему берегу, тем не менее папуасы очень полюбили и высоко ценили привезенный мною прессованный американский табак. Почти при каждом празднике ай я вносил в качестве моего вклада табак. После еды его разрывали на листочки, сушили над огнем, разделяли на мелкие кусочки и делали сигаретки, завертывая табак в зеленые листья, также высушенные на огне. Часто также употребляли этот табак в смеси с туземным. При курении папуасы глотают дым и выпускают его через нос. Одна сигаретка идет по кругу между несколькими курильщиками.
   Завзятые любители музыки продолжают и после еды свои упражнения, тогда как другие, нетвердо держащиеся на ногах от кеу или отягченные слишком обильной пищей, ложатся и скоро засыпают. Другие, также осовевшие от кеу, хотят все-таки бодрствовать, что им стоит большого труда, так как их веки то и дело смежаются. Против этого папуасы изобрели, однако, одно средство, обыкновенно (?) помогающее. Сонливый любитель кеу обращается к приятелю, который предпринимает следующую операцию: травкой он раздражает роговицу и конъюктиву до тех пор, пока глаза сони не наполняются слезами. Операция повторяется несколько раз, после чего, по уверению папуасов, сонливость проходит. Операция считается очень приятной, но помогает ли она всегда,- это другой вопрос.
   Случается, что папуасы не довольствуются одной трапезой и посредством новых приношений или совместной рыбной ловли добывают провизию для нового пира.
   При ай главное - еда; чтобы отделаться от надоедливых женщин и детей, которые бы потребовали тоже свою долю, и чтобы есть и пить без стеснений, мужчины используют музыкальные инструменты как средство устрашения, и женщины привыкли верить в их дурное действие.
   Мужчин из соседних деревень приглашают для того, чтобы получить с их стороны подобное приглашение при ближайшем случае.
   На память о проведенном ай в буамбрамре сохраняют нижнюю челюсть каждой зарезанной свиньи или собаки. Я находил в некоторых буамбрамрах по нескольку дюжин таких memento51*.
   В ноябре и декабре, когда папуасам приходится по условиям сезона меньше работать на плантациях, устраивается другой ряд праздников. Одни, доступные также только мужчинам, называются ай-мун; другие, справляемые в деревне, на которых разрешается присутствовать женщинам и детям, носят название селъ-мун52*. На ай-мун имеют место своеобразные маскарады, и на площадку для ай приносят из деревни свежеокрашенные айдоганы {Очень длинные телумы, состоящие из нескольких фигур, одна на другой, вырезанных из одного столба.}, которые играют при маскарадах выдающуюся роль. Ай-мун продолжается несколько дней, причем мужчины бывают особенно возбуждены. Дни и ночи напролет чередуются шествия масок, еда, музыка и т. д.

 []

   На первый план выступает то ай-мун, то сель-мун. Бывают также перемещения ай из одной деревни в другую; при этом между наступающим ай и мужчинами, участвующими в сель-муне, дело доходит до мнимой борьбы.
   Меня так заинтересовали эти празднества, что однажды я почти не спал три дня и три ночи, чтобы принять участие, главным образом в качестве зрителя, во всем действе. Однако рамки настоящих заметок не позволяют мне дать описание всего увиденного.
  
   Мыс Уединения на Берегу Маклая в Новой Гвинее, 1872 г.
   "Тампат-Суса", кампонг Эмпанг, около Бейтензорга, ноябрь 1875 г.
  

(Продолжение следует)28

  
   1* РАД. Добавлено: Сажают его в начале октября, и в некоторых деревнях (например, Богатим) можно найти его вплоть до октября следующего года, в других - нет.
   2* РАД. Далее: (по Крауфорду1, вес бау может доходить до 50 фунтов).
   3* РАД. Далее: (в Богатим его не разводят).
   4* РАД. Далее: (на Яве называется "грабук" или "грубак").
   5* РАД. Добавлено: декабре.
   6* РАД. Добавлено: Впрочем, в некоторых деревнях (например, Богатим) они встречаются чаще.
   7* РАД. Добавлено: Приготовление саго здесь такое же, как на Сераме (по описанию Уоллеса2).
   8* РАД. Добавлено: Artocarpus incisa.
   9* РАД. Добавлено: (Pangium edule).
   10* рАД. Упомянуты еще другие плоды и время их созревания: owal - в сентябре; kabul - июль, август, сентябрь; buger - в начале октября; mangifera - октябрь; aul - ?; разновидность рамбутана - в начале сентября. Далее следует фраза: Зерна aul кладут в морскую воду и уже после едят.
   11* РАД. Добавлено: Свиньи заботливо выкармливаются женщинами, за которыми они бегают, как собаки.
   12* РАД. Добавлено: Случайно пойманные дикие поросята и теперь одомашниваются в деревнях.
   13* РАД. Добавлено: Собаки пожирают все съедобное, охотятся даже (во время отлива) за морскими животными на коралловых рифах, а также уничтожают экскременты в деревнях.
   14* РАД. Добавлено: Папуасы едят также случайно попавшихся змей.
   15* РАД. Добавлено: Для ловли рыбы служат юр (острога), ра (сеть) и ненир (корзина).
   16* РАД. Здесь помечено, что папуасы Берега Маклая употребляют также: полузрелый орех пинанга с сухой известью, да еще жуют при этом плод (редко лист) сири.
   17* РАД. Пометка, из которой видно, что это перечное растение и приготовляемый из него напиток в Бонгу, Тумбу и Горенду называется "кеу", в Теньгум-Мана и Колику-Мана - "киаль", в Энглам-Мана - "кеува", в Гориме - "иссе", на о. Били-Били - "айн", в Марагум-Мана - "айо", в Эремпи - "сегу". Имеется также пометка о том, что, по У. Маклею3, употребление Piper methysticum встречается и на юго-западном полуострове Новой Гвинеи.
   18* РАД. Уточнение: Горшки изготовляют только на двух маленьких островах - Били-Били и Ямбомба. Туземцам прилегающих местностей, даже жителям Кар-Кара, это искусство неизвестно.
   19* РАД. Добавлено: Меня удивляло, что я ни в одном селении не видал изготовления табиров. По-видимому, вследствие их прочности и большого количества они передаются от одного поколения к другому4.
   20* РАД. Далее: (серао).
   21* рад. Дополнение: Пользуются также зубами кускуса (нижней челюстью), костями рыб и "гигир" - кожей акулы. Донганов различают несколько видов: 1) сурлау - из кости казуара, 2) туй - из femur свиньи, 3) нонёли - из tibia свиньи, 4) шилюпа - из кости Macropus tibol. Смотря по твердости кости, ее обрабатывают различно: кости казуара полируют острым кремнем, кости кенгуру обтачивают на точильном камне, кости свиньи - на коралловом известняке во время отлива.
   22* РАД. Исправлено: Палам.
   23* РАД. Далее: (хаярун).
   24* РАД. Далее: (пани).
   25* РАД. Далее: (вида семейства Artocarpeae).
   26* РАД. Слова: также маль заменены на най.
   27* РАД. Слово мали заменено на най.
   28* РАД. Слово мали заменено на най.
   29* РАД. Добавлено: Девушки, едва достигшие половой зрелости, обычно бывают украшены многочисленными ожерельями и серьгами; кроме того, они имеют <1 нрзб.> пояс, сплетенный из нуг-сель. Иногда весь костюм девушки состоит из одной раковины Ovula. В Богатим, на Били-Били и в Архипелаге Довольных людей най делают из волокон листьев саговой пальмы, в Бонгу и др. деревнях - из луба растения Aroma.
   30* РАД. Слово маль заменено на най.
   31* РАД. Далее: и кормят своей грудью.
   32* РАД. Добавлено: Иногда, чаще всего в горных деревнях, эти группы довольно далеко отстоят друг от друга, даже расположены на различных холмах и имеют разные названия; однако во всех случаях они обладают и общим наименованием.
   33* РАД. Далее: созываются ли работающие на полях люди на трапезу, для питья кеу, на строительство новой хижины.
   34* РАД. Дополнение: Барумы встречаются и на о-вах Фиджи, где они употребляются так же, как на Берегу Маклая; есть они и на о-вах Адмиралтейства.
   35* РАД. Далее: Якорным тросом служит толстая лиана. Последнее слово зачеркнуто и заменено на: ротанг.
   36* РАД. Далее: (Рай Мана).
   37* РАД. Дополнено: Они, однако, посещают Кар-Кар, и на маленьком острове Били-Били встречаются мужчины, знающие языки Кар-Кара и Ваг-Вага.
   38* РАД. Пометка: Частично обусловлено несовершенной конструкцией каноэ.
   39* РАД. Далее: обычно.
   40* РАД. Уточнение: Изредка, впрочем, встречается многоженство: так, у Саула было три жены, у Яго - две и т. д., но это, наверное, исключения.
   41* РАД. Добавлено: Кур почти не держат, так как собаки загрызают цыплят.
   42* В тексте статьи: стрелой.
   43* РАД. Далее: в ночь перед отъездом в Сингапур.
   44* рад. Пометка: Это сделано в ноябре и декабре 1875 г. в "Тампат Суса" в Богоре.
   45* "Только настоящее истинно и действительно" (Шопенгауэр А. Полн. собр. соч. В пер. и под ред. Ю. И. Айхенвальда. Т. 3. М., 1901. С. 371).
   46* "Когда всерьез владеет что-то вами,
   Не станете вы гнаться за словами"
   (Гете И. В. Собр. соч. в 10 томах. Т. 2. Фауст. Пер. с нем. Б. Пастернака. М., 1976. С. 27).
   47* Способ существования (франц.).
   48* Явная неточность. Правильно: 15-месячную.
   49* РАД. Сноска: M.-Maclay N. de. Vestiges de l'art chez les papouas de la Côte de Maclay en Nouvelle Guinée // Bulletins de la Société d'Anthropologie de Paris. 1878. Sér. 3. T. 1. Séance de 19 Décembre 1878 (см. с. 87-91 наст. тома):
   50* Явная неточность. Имеются в виду первые четыре из перечисленных музыкальных инструментов.
   51* Помни (лат.), здесь: памятная вещь.
   52* рад. Сноска: Танец женщин состоит из вихляния задом и некоторых других движений средней части туловища, так что в целом напоминает нечто вроде fomentum ad coitinem и simulamen copulae. Но я никогда не видел на Берегу Маклая, чтобы женщины танцевали голые.
  

Следы искусства у папуасов Берега Маклая на Новой Гвинее (1871-1872 гг.)

  
   Следующая небольшая заметка представляет несколько строк текста, который сопровождается рисунками орнаментов, употребляемых племенем, остававшимся до наших дней в каменном веке, одном из самых первобытных состояний цивилизации. Это и было главной причиной, побудившей меня сохранить для истории искусства точные копии его первых проявлений.
   Во время моего пребывания на северо-восточном берегу Новой Гвинеи {Этот берег называется теперь Берегом Маклая.} эти первые стадии развития искусства не ускользнули от моего внимания; я старался скопировать как можно точнее все орнаменты, которые только мог найти. Эти орнаменты казались мне тем более достойными внимания, что они были произведениями народа, находящегося еще в том первобытном состоянии, которое с каждым годом становится все более редким.
   Папуасы Берега Маклая до сих пор не были знакомы ни с одним металлом. Все орудия и оружие, употреблявшиеся ими до настоящего времени, сводятся к трем категориям:
   1) куски камней, раковин и костей;
   2) обточенные камни и заостренные на конце кости (топоры и кинжалы);
   3) палки разной величины и толщины, оканчивающиеся острием (орудия земледелия, копья и стрелы).
   С помощью этих первобытных орудий они умели, однако, строить прочные и удобные жилища, отделывать и украшать пироги и, живя в состоянии довольства и беспечности, находили удовольствие посвящать длинные часы досуга украшению оружия, домашней утвари, пирог и пр.
   Эти орнаменты, несмотря на простоту, не лишены оригинальности и обнаруживают большое терпение и громадный труд папуасов, особенно замечательные, если принять во внимание те орудия, которыми они пользуются при работе.
   При ближайшем рассмотрении попавшиеся мне рисунки, скульптура и резьба могут быть разделены на несколько категорий:
   1) орнаменты в собственном смысле этого слова;
   2) орнаменты, представляющие первые зачатки образного письма;
   3) орнаменты и скульптура, связанные с начатками их религиозных представлений.
   Приложенными здесь рисунками я стремился только показать характер орнаментов в точном смысле этого слова, предполагая впоследствии заняться другими категориями1.
   В первобытных условиях цивилизации характер орнамента по необходимости более всего зависит от имеющегося в распоряжении материала. Большая часть домашней утвари, употребляемой папуасами, сделана из бамбука, а гладкая поверхность последнего письма удобна для изображения прямых линий, но отнюдь не кривых, почему большая часть рисунков папуасов состоит из прямолинейных изображений, объясняемых исключительно употребленным для этого материалом.

 []

 []

 []

   Изощряя свое искусство прежде всего на бамбуке, папуасы воспроизводят затем эти же самые рисунки и на других материалах. Неоднократно я наблюдал одни и те же узоры на бамбуке, дереве и на некоторых изделиях из обожженной глины, хотя последние два материала представляют большие удобства и для всяких других видов орнамента.
   Однако и здесь встречаются исключения. Я видел куски дерева, покрытые гораздо более сложными рисунками, где встречались как кривые линии, так и круги и спирали. Но это вполне зависело от свойств материала и объяснялось тем, что с помощью обломка кремня легко получить весьма заметную прямую линию на бамбуке, тогда как на дереве и целой сотни штрихов для этого недостаточно. Приходится много раз царапать дерево тем же орудием, что требует больше времени, затрудняет работу, и в конце концов получаются то прямые, то кривые линии. Число орнаментов на дереве гораздо более ограничено, но зато рисунки выполнены тщательнее, и они более разнообразны по форме.
   Одно обстоятельство меня убедило, что степень развития искусства у папуасов менее зависит от воображения и способности работника, чем от орудия, которое он употребляет: найдя около моей хижины несколько кусков стекла от разбитой бутылки, папуасы быстро открыли особенности, отличающие стекло от кремня, и тотчас воспользовались им для придания рисункам большего разнообразия и тонкости.
   Одним из последствий моего пребывания на этом берегу было введение в употребление железа и железных орудий, и я не сомневаюсь, что в скором времени характер орнамента у туземцев Берега Маклая совершенно изменится, что орнаменты каменного века исчезнут, уступив место искусству новой эпохи.
   Продолжая свои наблюдения, я был поражен полным отсутствием украшений на глиняной посуде, хотя глина является удобным материалом для нанесения всякого рода орнаментов2. Такое отсутствие украшений проистекает от того, что гончарное производство возложено исключительно на женщин, которые по своей натуре обычно менее артистичны. Это старинное и справедливое наблюдение подтвердилось применительно даже к папуаскам; могу засвидетельствовать, что никогда не видел <здесь> ни одного орнамента, придуманного или исполненного женщиной.
   Посетив однажды о. Били-Били - местность, где выделывают глиняную посуду для всех соседних деревень, я застал с десяток женщин и молодых девушек, занятых изготовлением горшков; заметив, что многие женщины бездельничали, имея перед собой массу готовой посуды, но без малейших украшений, я обратился к ним с вопросом, почему они их не делают. "С какой стати, к чему? Это вовсе не нужно!" - были ответы, полученные мною, что, однако, не помешало двум мальчишкам воспользоваться моею мыслью и найти даже удовольствие в теснении посредством ногтей и заостренной палочки подобия декоративного бордюра на некоторых горшках3. Вот новое доказательство того, что искусство своим появлением обязано вкусу, воображению и настойчивости мужчины.
   Прилагаемые рисунки передают сюжеты орнаментов, покрывающих в самых многообразных сочетаниях домашнюю утварь, оружие, пироги и прочие изделия папуасов Берега Маклая. Только No 13 и No 141* являются копиями орнаментов на дереве; остальные представляют рисунки и гравюры на бамбуке4.
  
   1* См. эти два рисунка в нижнем правом углу на с. 88.
  

Об употреблении напитка "кеу" папуасами в Новой Гвинее

  
   Некоторые обычаи туземцев Поли- и Микронезии представляют особенный этнологический интерес, своим распространением и сходством подтверждая тождество племен и отделяя их от жителей Меланезии, у которых эти обычаи не встречаются или еще не известны.
   Между этими характеристичными обычаями употребление напитка "кавы" было до сих пор очень распространено на островах Полинезии и на островах Микронезии {Waitz Th. Anthropologie der Naturvölker. Fortgesetzt von G. Gerland. Th. 5. Abth. 2. Leipzig, 1870. S. 78.}. Меланезийцы, казалось, не знали употребления этого опьяняющего питья {Christmann F. und Oberländer R. Ozeanien. Leipzig, 1873. Einleitung, S. XIX.}, которое приготовляется из корня одного перечного растения (Piper methysticum). Корень разжевывается или разбивается между камнями и, разбавленный водой, дает горький опьяняющий настой. Совершенно подобное питье приготовляется почти одинаковым образом папуасами Новой Гвинеи. Растение (также из перечных) {Директор Ботанического сада в Бюйтенцорге около Батавии г. Шеффер, которому я показал высушенный экземпляр этого растения, подтвердил мое мнение, что растение принадлежит к семейству перечных, но не мог положительно определить, действительно ли это растение тождественно с Piper methysticum островов Тихого океана. На Ост-Индских островах растение, привезенное мною из Новой Гвинеи, как мне сказал г. Шеффер, не встречается; также оно не было замечено ни одним из многих голландских ботаников (Ципелиус, Тейсман и др.), бывших на других берегах Новой Гвинеи.} и напиток папуасы Астроляб-бая называют "кеу", или "кау", название, также очень напоминающее полинезийское название "кава".
   Во время пиршеств этих папуасов, при которых я часто присутствовал, я постоянно видел способы приготовления и употребления этого напитка и наблюдал последствия, которые он производит. Папуасы приготовляют его следующим образом. Листья, стебель и корень небольшого куста, который старательно разводится около хижин и на плантациях, жуется не только взрослыми папуасами, участниками пиршества, но и мальчиками, которым еще напиток запрещен и которые вместе с женщинами не имеют доступа к пирующему собранию. Один из взрослых раздает небольшие порции листьев, стебля и корня "кеу" и смотрит, чтобы все исправно жевали и не расходовали бы выплевыванием драгоценную массу. Если корень велик и жёсток, то его разбивают сперва между камнями. Темно-зеленую, очень горькую массу папуасы часто вынимают изо рта, кладут на ладонь и осторожно скатывают из нее шар величиною иногда с куриное яйцо (отверстие рта папуасов замечательно велико), потом кладут ее снова в рот или передают другому продолжать жевание.
   Когда масса достаточно мягка, каждый из жевавших, вынув ее изо рта, скатывает снова в шар и подает папуасу, раздававшему порции, а этот уже приготовил для дальнейшей процедуры две большие выскобленные скорлупы кокосового ореха. Верхняя скорлупа, пробуравленная в средине, исполняет роль воронки, ставится на отверстие другой, представляющей резервуар. Дно воронки выстлано мягкою тонкою травою, заменяющею фильтру. Собрав несколько шаров, главный приготовитель "кеу" выжимает руками обильную зеленую жидкость, пропитывающую шар, которая есть не что иное, как слюна жевавших г; затем смачивает водою выжимки и снова выжимают их, пока вода почти не окрашивается. Жидкость в воронке иногда помешивают, чтобы поднять осадок и ускорить фильтрование. Если жидкость густа, то подливают еще воды.
   Пока "кеу" фильтруется, его аппарат и его приготовителя обступили участники пира, и каждый из них вынул из мешка, который папуасы носят постоянно с собою, небольшую чашу, выделенную из скорлупы молодого кокосового ореха. Чаша эта обыкновенно снаружи хорошо выскоблена, часто украшена резьбою, внутри же она покрыта точно темно-зеленым мохом - следы долгой службы, так как обычай не позволяет вымывать или вычищать внутри чашу, из которой пьют "кеу". Перед большою чашею с "кеу" расчищается небольшая площадка, тупым концом копья делается в земле несколько углублений, в которые ставятся, чтобы не опрокинулись, чаши ожидающих. Чаши эти различных размеров, смотря по любви к напитку.
   Приготовлявший "кеу" разливает его по чашам; питье, как уже выше замечено, темно-зеленого цвета и обыкновенной густоты топленого, немного остывшего жира. Когда все чаши наполнены, папуасы, стоящие вокруг, протягивают к ним руки и берут их все в одно время или поочередно, причем соблюдается известная последовательность (сперва гости, затем более старые и т. д.). С чашами в руках пирующие расходятся по краям поляны, где происходит пир, и, отвернувшись, выпивают чашу "кеу", причем в тот же момент испускают мочу. Этот обычай, который соблюдается постоянно в некоторых деревнях, изменяется в других таким образом, что мочу испускают до выпивания "кеу" или немного спустя. Так как вкус "кеу" неприятно горек, то его заедают уже заранее для этой цели приготовленным наскобленным кокосовым орехом, смоченным кокосовою водою.
   Порция "кеу", которую папуасы обыкновенно выпивают, равняется приблизительно 3 или 4 столовым ложкам. Для некоторых она достаточна, чтобы произвести значительное опьянение, которое, как я предполагаю, довольно отлично от опьянения спиртными напитками.
   Папуасы, которые выпили более чем обыкновенную порцию "кеу", приходят в меланхолически-сонное настроение; шатаясь, удаляются они от собеседников, садятся и пристально смотрят на что-нибудь, часто отплевываясь, так как горький вкус остается очень долго во рту; наконец, засыпают беспокойным, но тяжелым сном. В этом состоянии их очень трудно разбудить и добиться чего-либо. Выпиванием "кеу" начинается угощение, перед ним ничего не едят, и пьяницы, выпив большое количество этого питья, ограничиваются им и не едят ничего.
   "Кеу" пьют только врослые (тамо); мальчикам до обрезания и женщинам напиток этот запрещен. Ни одно пиршество не обходится без "кеу". В деревнях, где его много разводят, взрослые папуасы пьют его и в обыкновенное время и даже женщины втайне очень лакомы до него и пьют его, скрывая то от мужей и сыновей. Не только свежие листья, ствол и корень употребляются для добывания напитка, но и сушеный, много месяцев сбереженный корень жуется и доставляет еще более горькое и крепкое питье.
   Несмотря на не особенно привлекательную процедуру приготовления, я сам, желая знать эффект, выпил однажды обыкновенную порцию "кеу"; питье оказалось без особенного запаха, горько-стягивающего вкуса; через несколько времени по принятии "кеу" я почувствовал головокружение и ноги отказались держать меня, что, однако же, прошло после получасового сна.
   Я проснулся с довольно свежею головою, но с очень неприятно-горьким вкусом во рту, который оставался еще часа 3 по выпитии "кеу".
   "Кеу" представляет единственный опьяняющий напиток папуасов северо-восточного берега и очень ценится ими.
  
   19 ноября 1873 г.
   Бюйтенцорг.
  

Список растений, используемых туземцами Берега Маклая на Новой Гвинее

  
   Пересматривая свои заметки по этнологии Берега Маклая, я составил список растений, части которых (корни, стебли, кора, листья, цветы и плоды) используются туземцами в качестве предметов питания, возбуждающих средств и для других надобностей.
   Одни из этих растений туземцы культивируют на своих плантациях, другие собирают в определенное время года в лесу. Посадка растений, идущих в пищу, рассчитана так, что в течение круглого года туземцы обеспечены тем или другим видом провизии.
   Сезоны созревания растений, составляющих главную пищу туземцев (таро, ямс, сладкий картофель и др.), в разных деревнях в горных и прибрежных районах не совпадают. Указанные в данной статье сезоны относятся к прибрежным деревням, главным образом расположенным в районе порта Константина, где я жил в 1871 -1872 гг. (в Гарагаси) и в 1876-1877 гг. (близ деревни Бонгу).
   По возвращении с Новой Гвинеи мне посчастливилось встретиться в 1873 г. на Яве с д-ром Р. Шеффером, директором Ботанического сада в Бейтензорге, а в 1878 г. в Сингапуре я виделся с д-ром О. Беккари1. Я не преминул воспользоваться встречами с этими авторитетными специалистами, чтобы с их помощью определить некоторые растения, относительно которых у меня были сомнения и плоды, листья и цветы которых я привез с собою с Новой Гвинеи. Кратковременное пребывание в Мельбурне в начале этого года дало мне возможность воспользоваться консультацией барона Мюллера 2 для определения некоторых других растений с Берега Маклая, плоды которых я заспиртовал. Так как я не позаботился собрать листья и цветы тех же растений, то эта очень неполная коллекция не имела бы никакой ценности, если бы не попала в руки столь компетентного специалиста, как барон Мюллер, и я считаю своим приятным долгом выразить ему здесь свою искреннюю признательность за его любезную помощь.
   Таким образом, только благодаря помощи этих моих друзей я могу дать здесь список тех полезных растений, которые играют большую роль в хозяйстве туземцев Берега Маклая.
  

I. Растения, употребляемые туземцами в пищу

(в порядке их хозяйственного значения)

  

А. Растения, культивируемые на плантациях или в деревнях около хижин

  
   1. Cocos nucifera (мунки) {В скобках даны названия растений на диалекте бонгу (Берег Маклая).}. (Кокосовая пальма), приносящая плоды круглый год, без сомнения играет важнейшую роль в хозяйстве туземцев. Мякоть кокосового ореха употребляется в пищу на всех стадиях созревания ореха. Наскобленная мякоть спелых кокосов, содержащая много масла, употребляется при варке пищи, но кокосовое масло и его приготовление были неизвестны папуасам Берега Маклая до моего приезда туда в 1871 г. Существуют две разновидности кокосовой пальмы: обыкновенная, с большими зелеными орехами, и другая, более низкоствольная, с орехами значительно меньшей величины и оранжевого цвета {Большие зеленые орехи обычного вида содержат в среднем 1200-1600 г воды, орехи меньшего размера, оранжевые - не более 150 г. О приготовлении пищи у папуасов и других деталях см. мои "Этнологические заметки о папуасах Берега Маклая", опубликованные в 1985 г. в "Natuurkundig Tijdschrift" в Батавии; рецензию на нее д-ра J. С. Galton см. в "Nature", 1875, Jine 1 and 8.}.
   2. Caladium esculentum (бау), 3 или 4 разновидности, некоторые - большого размера. По своему хозяйственному значению занимает первое место после кокосов и составляет главную пищу туземцев с марта по август. Сажают его обычно в октябре.
   3. Dioscorea spec. (аян), много разновидностей. Его едят с августа по январь.
   4. Ipomaea batatas (дегарголь). Сладкий картофель наряду с таро и ямсом составляет один из главных пищевых продуктов. Созревает обычно в сентябре и октябре.
   5. Musa paradisiaca (мога), 8 или 9 разновидностей; культивируется в одних деревнях в широких размерах, в других - в ограниченном количестве. Кроме возделываемых разновидностей, которые получают путем обмена между деревнями, в лесу встречается дикорастущий вид банана-Musa Maclayi (названный

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (23.11.2012)
Просмотров: 356 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа