lign="justify"> И весь великий сон земли жил во мне, чтобы ожить в них".
Так Анри де Ренье и рябая курочка говорят одно и то же: не старайся
охранять свои сны. Пусть разбиваются золотые яички, они тем прекраснее, чем
хрупче.
Твое "я" - это тот, кто один стоит среди мировой жизни.
Аполлинийское сознание находится вне сферы бытия, опустошаемой
временем, корни его погружены в текучую влагу мгновений.
Внизу - отчаявшиеся люди, бесноватый отрок и ученики, пораженные
ужасом. Наверху - Христос, явивший истинный лик свой.
Внизу - зрелище изначальной скорби, борьбы противоречий, составляющих
механическую основу жизyи. Наверху - вечная гармония бытия, реальнейшая из
реальностей - преображенный истинный лик божества.
Статуя Скопаса, изображающая Аполлона, пятой наступившего на мышь,
являет то же самое архитектурное и символическое расположение частей, что и
Рафаэлево "Преображение".
Что целым рядом фигур подробно изъяснено Рафаэлем, здесь сжато в двух
лаконических символах Аполлона и мыши. Вверху солнечный бог, ниспосылатель
пророческих снов - внизу под пятой у него "жизни мышья беготня".
Так мы видели мышь в целом ряде символических картин:
Мышка-пророчица пела тоненьким голоском на ладони юного Бальмонта.
Белые мыши копошились под алтарем Аполлона в Троаде. На острове Тенедосе бог
истреблял их солнечными стрелами. Мышь являлась для нас то тонкой трещиной,
нарушающей аполлинийское сновидение, то символом убегающего мгновения, то
сосредоточием загадочного и священного страха; гора вечности потрясалась,
чтобы родить сметную мышь; вильнув хвостиком, мышь разбивала золотое яичко,
и мудрая рябая курочка произносила вещие и утешительные слова о том, что
простое яичко лучше золотого. Потом французский поэт показал нам загадочные
хрустальные чаши и женщину у лесного ключа, и грустного владельца Карноэта,
созерцающего платья своих убитых жен, и милую пастушку Гелиаду, и невидимый
лик бога с двойным луком и двойным факелом.
Так слова поэта - "Жизни мышья беготня" - выяснились перед нами как
зрелище изначальной скорби и вечной борьбы, составляющей основу жизни.
И теперь становится понятно, что мышь вовсе не презренный зверек,
которого бог попирает своей победительной пятой, а пьедестал, на который
опирается Аполлон, извечно связанный с ней древним союзом борьбы, теснейшим
из союзов.
Впервые опубликовано в кн.: Северные цветы. Альманах 5. M., 1911, с.
85-115. Статья вошла в "Лики творчества" (с. 165-191) с незначительной
правкой.
Основные положения статьи определились, по всей вероятности, еще в
начале 1909 г. 28 февраля 1909 г. в газете "Новая Русь" в разделе "Хроника
литературы, искусства и науки" сообщалось:
"З марта, в "Салоне" состоится лекция Максимилиана Волошина "Аполлон и
мышь (творчество Анри де Ренье)". Программа:
1. Символ мыши в аполлиническом искусстве. Мгновение и вечность. "Жизни
мышья беготня". Сказка о золотом яичке.
2. Место Анри де Ренье во французской поэзии. Его отношение к Эредиа и
Мал-лармэ.
3. Основные черты его лиризма:
а) Символизм воспоминаний; b) Мимолетность любви и ее лики; с) Чувство
природы. Кентавры, нимфы и сатиры от Пуссена до Латуша. Исторический пейзаж
от Лоррэна до Богаевского; d) Характер впечатлительности Ренье и его
реализм.
4. Связь юношеской поэзии Анри де Ренье и романа из современной жизни.
5. Аполлон и мышь.
Первый кадетский корпус, Университетская наб. Начало в 8 1/2 час.
вечера...".
На лекции 3 марта присутствовали В. Я. Брюсов и И. Ф. Анненский (см.:
Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год. Л., 1978, с.
247).
По своей проблематике (отношение сознания и искусства к времени,
"аполлони-ческая" и "дионисийская" сферы сознания, творческое своеобразие
Анри де Ренье) статья "Аполлон и мышь" тесно примыкает к этюду "Horomedon",
статье "Анри де Ренье", "Предисловию к "Музам" Клоделя" и развивает ряд
высказанных в них суждений.
Немногочисленные печатные отзывы о статье Волошина, содержавшиеся в
рецензиях .на пятый выпуск "Северных цветов", могли бы, по-видимому,
подтвердить автору справедливость обращенных к нему слов И. Ф. Анненского в
письме от 6 марта 1909 г.: "Вы будете один <. . .> Вам суждена, может быть,
по крайней мере на ближайшие годы, роль мало благодарная. . ." (см.:
Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1976 год, с. 247).
Фельетонист "Московской газеты" ядовито высмеивал первые строки статьи, где
говорилось о "белой мышке", оказавшейся на столе Бальмонта (1911, 8 июля, .Э
92, с. 3). 7 ноября 1911 г. в той же "Московской газете" в статье "Цветы
прошлого" Нина Петровская писала: "Есть в "Северных цветах" статья Макса
Волошина "Аполлон и мышь". Это ряд искусно построенных парадоксов,
переплетенных завитушками красивых слов. Мысли в ней порхают, как бабочки,
осыпанные слишком яркой искусственной пылью. Но это все и есть обычный стиль
Макса Волошина, достаточно знакомый читателям..." (с. 2).
{1} Когда Бальмонту было двенадцать лет ~ долго не мог утешиться. - 13
февраля 1914 г. К. Д. Бальмонт писал Волошину из Парижа о "Ликах
творчества": "Я получил и книгу твою, в которой многое мне нравится своей
четкостью, силой и своеобразием. "Аполлон и Мышь", быть может, наилучшее в
"Ликах творчества", и я радуюсь, что в эту тонкосплетенную беседку слов
забежала и моя белая мышка. Да напишем памяти этого зверька, оба, по сонету!
Я свой посвящу тебе, а ты свой мне. Хочешь?" (ИРЛИ, ф. 562, он. 3, ед. хр.
231).
{2} В первых строках Илиады ~ воззвание к Аполлону Сминфею... - Имеется
в виду обращение Хриза к Аполлону (песнь 1, ст. 37-42).
{3} ...статуя Аполлона работы Скопаса, где солнечный бог изображен
наступившим пятой на мышь. - Имеется в виду статуя, находившаяся в
малоазиатском городе Хризе, известная по изображениям на монетах. Ср. Сумцов
Н. Мышь в народной словесности. - Этнограф, обозрение, 1891, Э 1, с. 90-91.
{4} ...обе эллинские области, над которыми для нас глубже всего
разверзалось время под кирками Шлимана и Эванса. - Самым значительным
достижением немецкого археолога Генриха Шлимана (1822-1890) было то, что ему
удалось доказать существование фактической основы гомеровского эпоса (он
установил, что легендарная Троя находилась на холме Гиссарлык в Малой Азии)
и открыть "догомеровскую" эгейскую культуру. Английский археолог Артур Эванс
(1851-1941) в течение нескольких десятилетий (1893-1930) вел раскопки на
Крите и открыл неизвестную ранее доэллинскую культуру, которая получила
название микенской.
{5} "Парки бабье лепетанье, жизни мышья беготня. . .". - Строки из
"Стихов, сочиненных ночью во время бессонницы" (1830) А. С. Пушкина.
{6} У Бальмонта со мы читаем. . . - Далее неточно цитируется
стихотворение "Дождь" (1901).
{7} У Верлэна есть стих: "La Dame-souris trotte dans le bleu crepuscule
du soir". - Неточно цитируются первые два стиха из стихотворения П. Верлена
"Impression fausse" ("Наваждение", 1873), написанного поэтом в брюссельской
тюрьме. У Верлена:
"Dame souris trotte Noire dans le gris du soir. . ." (буквально:
"Госпожа мышь скребется Черная в серости вечера. . ."). Ср. перевод И. Ф.
Анненского: Анненский Иннокентий. Стихотворения и трагедии. Л., 1959, с.
277.
{8} ... В аполлинийских образах со не показалась нам грубой
действительностью. - Фраза из первой главы книги Ф. Ницше "Рождение трагедии
из духа музыки". Ср.: Ницше Фридрих. Происхождение трагедии. (Метафизика
искусства) / Пер. Н. Н. Полилова. СПб., 1899, с. 9-10.
{9} Это сон ~ миелит спящий. - Цитата из Ницше (там же, с. 8-9).
{10} Венецианская Догана - таможня в Венеции.
{11} "Пусть твое Я стремится по воле мгновения ~ ныне живу и умираю". -
Фрагменты из первой части ("Слова Монэль") повести М. Швоба "Книга Монэль",
вошедшей в сборник "Лампа Психеи", хранящийся в библиотеке Волошина (см.:
Schwob Marcel. La lampe de Psyche. Paris, 1903, p. 160-162; ср.: Швоб
Марсель. Книга Мональ / Пер. с французского К. Бальмонта и Елены
Ц<ветковской>. СПб., 1909, с. 13-14; Швоб Марсель. Собр. соч. СПб., 1910, т.
1. Лампа Психеи/Пер. Л. Троповского, с. 19-20).
{12} "Horomedon" ~ "Вождь времени". - Ср. статью Волошина "Horomedon"
(Золотое руно, 1909, Э 11-12, с. 55-60), где он утверждал, что Аполлону
более подобает наименование Мойрагета (предводителя Мойр - богинь судьбы,
ведавших настоящим, прошлым и будущим) или Хоромедона (вождя времени). 15
августа 1909 г. Волошин писал С. К. Маковскому: "Я вижу свою (и нашу) задачу
не в том, чтобы исследовать древние культы Аполлона, а в том, чтобы создать
новый - наш культ Аполлона, взявши семенами все символы, которые мы можем
найти в древности. И для нас они, конечно, получат новое содержание.
Соединение идей Аполлона Мойрагета с идеей Аполлона - вождя времени я,
конечно, не считаю античным. Но для современной мысли, полагаю, это
сопоставление может сказать много" (см.: Ежегодник Рукописного отдела
Пушкинского Дома на 1976 год. Л., 1978, с. 251).
{13} Поль Клодель ~ к движению ее век. - Перевод Волошина; см.:
Аполлон, 1910, Э 9, отд. "Литературный альманах", с. 30-31.
{14} ... у Плиния ~ указание на то, что греки называли мышь ~ самым
пророчестеенным из всех зверей. - Имеется в виду сообщение Плиния Младшего в
"Естественной истории" (VIII, 57, 82) о том, что мыши предсказали Марсийскую
войну. Ср.: Сумцов Н. Мышь в народной словесности. - Этнографическое
обозрение, 1891, .Э 1, с. 82.
{15} "Воистину мудр лишь тот, кто строит на песке...". - Это известное
изречение Анри де Ренье, своего рода четверостишие в прозе, было
опубликовано факсимильно в книге Ж. де Гурмока "Анри де Ренье и его
творчество" (Gour-mont J. de. Henri de Regnier et son oeuvre. Paris, 1908,
p. 5).
{16} ... и в песенке, сложенной Лоренцо Медичи... - Имеется в виду
знаменитая карнавальная песнь "Триумф Вакха и Ариадны" Лоренцо Медичи
(1449-1492), где воспевается способность наслаждаться мгновением:
Вакх с прекрасной Ариадной
Сходят радостно вдвоем.
Так как время мчится жадно,
Мы лишь этот миг поем...
и где звучит рефрен:
Счастья хочешь - счастлив будь
Нынче, завтра - неизвестно.
(Зарубежная литература. Эпоха Возрождения. М., 1976, с. 81-82. пер. В.
Я. Брюсова)
{17} ... в Весне Ботичелли... - "Весна" - картина Сандро Боттичелли,
созданная в конце 1470-х гг.
{18} ... в грустном Пане Лука Синьорелли... - В картине "Пан - бог
природы и музыки", написанной по заказу Лоренцо Медичи около 1490-х гг.,
преобладают серо-коричневый с зеленым тона, а Пан изображен на фоне
пустынного скалистого пейзажа, что придает картине холодность и мрачность.
{19} "Прохожий, прими эту чашу ~ чем воплощения наших желаний". -
Сокращенный перевод рассказа "Нежданная чаша" ("La coupe inattendue"; см.:
Regnier H - de. La canne de jaspe. Paris, 1908, p. 307-312; ср.: Ренье А.
де. Собр. соч.: В 17-ти т. Л., 1925, т. 1. Яшмовая трость, с. 290-294).
{20} "Я нашел ее в поместье Арнгейм, Улалюм и Психея держали ее в
дивных руках своих". - "Поместье Арнгейм" (1842-1847) - рассказ Э.-А. По, в
котором изображен прекрасный сад, где красота природы доведена до высшего
совершенства искусной рукой художника. Психея и Улалюм - образы его же
стихотворения "Улалюм" (1847).
{21} "Тем, кто приходили в дом Евстаза ~ Одиночества и Молчания". -
Отрывок из рассказа "Евстазий и Гумбелина" ("Eustase et Humbeline"); см.:
Regnier H. de. La canne de jaspe, p. 235-237: ср.: Ренъе А. де. Собр. соч.:
В 17-ти т.. т. 1, с. 231- 232.
{22} "и невозможным казалось ~ развалины Карноэта". - Сокращенный
перевод рассказа "Шестая женитьба Синей Бороды" (см.: Regnier H. de. La
canne de jaspe, p. 221-233; ср. Репье А. де. Собр. соч.: В 17-ти т., т. 1,
с. 218-229).
{23} Ницше видит верный образ Аполлонова мира в "Преображении" Рафаэля.
- Имеется в виду глава 4 книги Ф. Ницше "Рождение трагедии из духа музыки"
(ср.: Нитче Фридрих. Происхождение трагедии, с. 28).
А. М. Березкин