Главная » Книги

Герцен Александр Иванович - La Russie, Страница 5

Герцен Александр Иванович - La Russie


1 2 3 4 5

849 г., где появилось за подписью Un Russe (Русский), под рубрикой "Всеобщая политика. Солидарность народов" и с обозначением "Письмо второе" (первое письмо принадлежало Шарлю-Эдмону (Хоецкому) и было напечатано в No 43 от 12 ноября 1849 г.). В заключительной части своей статьи Шарль-Эдмон объявлял о предстоящей публикации в "La Voix du Peuple" труда о России "знаменитого русского писателя", не называя имени Герцена. Автограф неизвестен.
   Впервые опубликовано на немецком языке в издании ",С того берега", 1850 г. (напечатано осенью 1849 г.) под названием "К Георгу Гервегу" за подписью Barbat (Варвар) и с датой: Монтре, 25 августа 1849 г. (см. наст. том, стр. 477). В текст статьи Герцена при переводе ее на французский язык, выполненном неустановленным переводчиком, был внесен ряд изменений (см. раздел "Варианты"). В литературном редактировании французского текста, вероятно, принимали участие Эмма Гервег и Шарль-Эдмон. Герцен писал Э. Гервег 26 октября 1849 г., отправляя ей отпечатанный лист немецкого варианта статьи для сравнения его с французским переводом, посланным для "La Voix du Peuple": "Вы получите сегодня последний отпечатанный листок моего письма. Ради бога, бросьте хоть беглый взгляд на перевод, и если нужно сделать какие-либо изменения, пусть они будут разрешены и одобрены вами. Не забудьте поместить в примечании следующие строки: "Это письмо было уже в типографской машине, когда автор прочел отпечатанную в Лейпциге брошюру под названием "Russische Zustände. 1849". Она замечательна по истине и глубине; автор письма считает своим долгом указать ее тем, кто желает знать что-либо о России - они узнают о ней больше из этих двух печатных листков, чем из томов компиляций. Не зная имени автора, мы выражаем ему всю нашу симпатию - как русскому и как революционеру". Эдмон исправит это примечание, но, во всяком случае, напечатание его необходимо" (перевод с франц.). Это примечание о брошюре М. А. Бакунина по неизвестным причинам в текст газетной публикации не попало.
   В письме к Эмме Гервег от 29 ноября 1849 г., публикуемом в одном из ближайших томов "Литературного наследства", Герцен заявил, что французский перевод "России" в общем хорош, но не лишен небольших погрешностей. В частности, он отметил, что сельские старосты (les maires de viliage) ошибочно названы в переводе председателями (présidents), что создало некоторую путаницу. В публикуемом выше переводе это указание Герцена принято во внимание.
   Итальянский перевод статьи, сделанный без всякого участия Герцена, был напечатан в газете "Italia del Popolo", NoNo 11 и 12 за 1849 г. (ЛV, 528).
   Статья на русском языке при жизни Герцена ни разу напечатана не была. Хранящийся в ЛБ рукописный список первой трети статьи сделан М. Ф. Корш непосредственно с No 50 "La Voix du Peuple". Это доказывается полной идентичностью газетной публикации с копией, в которой повторена даже редакционная ремарка: "Продолжение в следующий понедельник". В конце копии надпись М. Ф. Корш, адресованная московским друзьям: "Простите, что так дурно списала".
   В текст "La Voix du Peuple" и в перевод внесены следующие исправления:
   Стр. 168, строки 26-27 (перевод: стр. 205, строки 27-28): d'une province plus peuplée dans une autre mal peuplée <из перенаселенной местности в малонаселенную> вместо: d'une province mal peuplée dans une autre plus peuplée <из малонаселенной местности в перенаселенную> (см. контекст).
   Стр. 178, строка 9 (перевод: стр. 215, строка 11): d'imitation восприимчивости) вместо: d'initiative <инициативы> (см. контекст).
   Стр. 183, строка 3 (перевод: стр. 220, строка 5-6): parties <частей> вместо: partis <партий> (см. контекст).
  

---

  
   Статья "Россия" - первое сочинение Герцена о России, обращенное к западноевропейскому читателю. Наряду с созданием вольной русской печати, Герцен считал своей важнейшей патриотической задачей ознакомление международной демократии с Россией, с ее историей, революционным и умственным движением. Эта демократическая интеллигенция в своем большинстве не знала тогда народную Россию, она отождествляла ее с самодержавным правительством и относилась к России с нескрываемым недоброжелательством. Рассеять это предубеждение Герцен стремился в ряде своих статей и брошюр, изданных в начале 1850-х годов. В письме к Чумикову от 9 августа 1851 г. Герцен писал, что "для того и не старался о возвращении <на родину>, чтоб познакомить Европу с Россией и быть свободным ее органом". Вместе с тем Герцен с радостью отмечал сочувствие к русскому народу со стороны молодого поколения польской революционной интеллигенции.
   Анализируя некоторые появившиеся на Западе сочинения о России, особенно две книги - маркиза де Кюстина "La Russie en 1839" ("Россия в 1839 году", 1843) и барона Гакстгаузена "Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Rußlands" ("Исследования внутренних отношений, народной жизни а в особенности сельских, учреждений России", т. I, 1847) - Герцен в статье "Россия" впервые изложил свою народническую теорию, которую впоследствии развивал в ряде произведений 1850-1860-х годов.
   С бароном Гакстгаузеном Герцен встречался в Москве в 1843 г. и уже тогда заинтересовался его наблюдениями над положением русского крестьянства, хотя и не придал его воззрениям на сельскую общину большого значения (см. дневниковую запись от 13 мая 1843 г. в т. II наст. изд., стр. 281-282). После же выхода из печати книги Гакстгаузена внимание Герцена было привлечено именно к этой ее стороне.
   Но если прусский юнкер Гакстгаузен видел в крестьянской общине поддержку для монархии и власти дворян-помещиков, то Герцен пытался найти в ней обоснование своих социалистических надежд. Община для Герцена - "животворящий принцип русского народа". Он приходит к выводу, что патриархальная сельская община может явиться могущественным средством общественного преобразования России, которая, миновав мучительный путь капиталистического развития, пауперизацию, образование пролетариата, сможет сразу вступить на путь -социалистического переустройства.
   Слабость народнической теории Герцена заключалась прежде всего а том, что она не имела под собою исторического и экономического фундамента. Это и отметил Маркс, указав, что Герцен "открыл русскую общину не в России, а в книге прусского регирунгсрата Гакстгаузена" (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. XV, М., 1935, стр. 375).
   Ленин дал исчерпывающую оценку народнической теории Герцена, видя в ней "доброе мечтание, облекающее революционность буржуазной крестьянской демократии в России" В. И. Ленин. Сочинения, т. 18, стр. 11)
   Глубоко ошибочные рассуждения о якобы социалистическом характере общины сочетаются в статье "Россия" с верой в творческие силы русского крестьянства, с глубоким сочувствием крестьянскому протесту против крепостнического гнета, хотя Герцен как дворянский революционер еще видел ведущую силу освободительного движения в среднем дворянстве.
   Идеализируя общину, Герцен не закрывал глаза и на реакционные черты общинного быта в русском крепостническом обществе, в частности - на подавление общиной личности.
   В связи с приведенным выше отзывом Герцена (стр. 515) о брошюре М. А. Бакунина "Russische Zustände" ("Русские порядки"), переведенной на немецкий язык Виттигом (см. М. А. Бакунин. Собр. соч. и писем, т. III, М., 1935, стр. 399-426 и 550-552) и вышедшей из печати, по-видимому, в начале августа 1849 г., необходимо отметить, что высокая оценка этой работы объясняется тем, что Герцен нашел в ней идеи, созвучные его собственным народническим воззрениям. В частности, здесь были высказаны мысли о "праве" народа "на землю", указание на то, что "характер русской революции как революции социальной" коренятся "во всем характере народа, в его общинном укладе" и т. д.
   Вместе с тем для брошюры Бакунина характерны иллюзорные надежды на быстрое падение самодержавия, на близость социальной революции в России которым Герцен оставался чужд. Бакунин уверял, что русский солдат возвращается из Польши, пропитанный демократическими идеями, что царская армия из-за массового дезертирства накануне распада, что само чиновничество является в России "могучим орудием революции", ибо своим произволом и грабительством возбуждает народ против господствующего строя (М. А. Бакунин. Цит. изд., т. III, стр. 402, 408, 426). Эти иллюзии Бакунина Герцен подвергал критике еще весной 1847 г., когда они встретились в Париже (см. "Былое и думы", "Русские тени", гл. "Н. И. Сазонов").
   Статья "Россия" привлекла, внимание западноевропейской демократии, причем пессимистическая оценка Герценом перспектив исторического развития Западной Европы вызвала к себе критическое отношение. В частности, Маццини, перепечатавший в своей газете "Italia del Popolo" итальянский перевод "России", писал Гердену в ноябре 1849 г.: "Гражданин, у меня в руках перевод вашего письма к Гервегу, и я пишу вам, чтобы попросить передать продолжение моему другую Квадрио. Мы его поместим, оно важно. Я, впрочем, не разделяю вашей общей точки зрения и ваших мыслей об усталости Европы" V, 364).
  

---

  
   Стр. 188. "В твоем существовании ос спорами",- Часто цитируемые Герценом строки из стихотворения Гёте "К Соединенным Штатам".
   Стр. 189. ...третий диалог.- "Consolatio" из книги "С того берега", датированный 1 марта 1848 г. (см. стр. 86-106 наст. тома).
   Стр. 190. Франция сделалась Австрией Запада ~ и низости.- Герцен намекает на вооруженную интервенцию Франции против Римской республики в апреле - июле 1849 г.
   Прусская сабля приостанавливает последние трепетания германского движения...- Террористические действия прусской карательной армии против Баденской революции в июне 1849 г.
   ...императорского палача...- Николай I отправил в конце мая 1849 г. русскую армию, возглавляемую И. Ф. Паскевичем-Эривавеким, для подавления революции в Венгрии.
   Первый римлянин...- Древнеримский историк Корнелий Тацит.. Стр. 191. ...вопль берлинского крикуна: "Они идут, русские! вот они! вот они!" -Юмористический иллюстрированный журнал "Berliner Krakehler" ("Берлинский крикун") открыл свой 9-й номер от 22 июня 1848 г. огромным аншлагом: "Русские идут!" ("Die Russen kommen!"), повторенным четырнадцать раз на одной странице шрифтами разных размеров.
   ...благодаря Габсбургскому дому ~ дому Гогенцоллернов.- Герцен имеет в виду поддержку, оказанную Николаем I Габсбургам и Гогенцоллернам в период революции 1848 г.
   ...в бою, из коего он вышел победителем.- Отечественная война 1812 года.
   ...вскоре исполню свое намерение.- Герцен осуществил эту задачу в 1851 г., выпустив в свет на французском и немецком языках книгу "О развитии революционных идей в России".
   Стр. 192. ...орган буржуазной республики ~ пьяным буйством.- О какой именно газете говорит здесь Герцен - не установлено.
   ...немецкая газета, оплачиваемая австрийским двором...- Повидимому, аугсбургская "Allgemeine Zeitung", которую в статье "Michel Bakounine" (см. т. VII наст. изд.) Герцен назвал "добровольным органом венского кабинета".
   Стр. 194. ...польской революции...- Восстание 1830-1831 гг.
   Стр. 195. ...порядок, восстановленный в Польше...- Подавление польского восстания 1830-1831 годов. Герцен намекает на приобретшее позорную известность выражение французского министра иностранных дел гр. Себастиани в его докладе Палате депутатов: "Порядок царит в Варшаве",
   ...порядок царит в Париже...- Намек на положение Париже после кровавого террора, последовавшего за поражением июньского восстания.
   ...как прусский принц ежедневно руководит новыми расстрелами...- Брат короля, принц Вильгельм (будущий император Вильгельм I), руководивший подавлением, Баденского восстания.
   Австрия, стоя в крови по колена ~ парализованные члены.- 1 ноября 1848 г. австрийскими правительственными войсками была жестоко подавлена венская революция. Солдаты и офицеры зверски уничтожали население столицы. Особенно свирепствовали они в рабочих кварталах.
   ...в холодных компиляциях Шницлера, не свободных от официального влияния...- К этому времени вышли книги И.-Г. Шницлера: "Essai d'une statistique générale de l'empire de Russie" ("Очерк общей статистики Российской империи", Париж, 1829); "La Russie, la Pologne et la Finlande" ("Россия, Польша и Финляндия", Париж, 1835", "Histoire intime de la Russie sous les empereurs Alexandre et Nicolas" ("Внутренняя история России в царствование императоров Александра и Николая", Париж, 1847) и др.
   Стр. 200. ...знаменитому положению Малътюса ~ место за своим столом.- См. примеч. к стр. 55.
   Стр. 210. Октябрьская революция...- Народное восстание в Вене, начавшееся 6 октября 1848 г.
   ...римский триумвират...- 22-23 марта 1849 г. в восставшем Риме Учредительным собранием был создан триумвират в составе Армеллини, Саффи и Маццини.
   ...русский крестьянин ~ грабить его.- Ср. запись в дневнике от 9 июля 1844 г. (т. II наст. изд., стр. 363).
   Стр. 211. Русский крестьянин суеверен ~ поп и дьякон или их жены.- Аналогичные мысли об отношении русского народа к религии высказаны и Белинским в его письме к Гоголю.
   Стр. 212. ...один народный проповедник, да и того патриарх принудил замолчать.- Выдающийся проповедник и писатель XVII века протопоп Аввакум подвергался преследованиям со стороны патриарха Никона.
   Стр. 214. ...дворянское звание, по закону, даже утрачивается со не вступали на государственную службу.- Это указание Герцена неточно: манифестом от 18 февраля 1762 г. русским дворянам было предоставлено право не служить, с сохранением всех их привилегий.
   Пять лет тому назад со некоторые ограничения...- Закон от 11 июня 1845 г. об ограничении доступа в дворянское сословие. По этому закону для получения потомственного дворянства требовался более высокий чин, чем прежде.
   Стр. 216. ...26 декабря 1825 года...- Восстание 14 декабря 1825 г. (Герцен указывает дату по новому стилю).
   Стр. 217. ...город в состоянии непрерывной осады.- Герцен перефразирует здесь известное выражение Кюстина, писавшего в своей книге "Россия в 1839 г.", что Россия находится в состоянии непрерывной осады.
   ...закона о заграничных паспортах...- См. примеч. к стр. 16.
   ...один мыслитель бросил в мир несколько листков ~ подобное электрическому удару.- П. Я. Чаадаев и его известное "Философическое письмо". 27 сентября 1849 г., собираясь послать московским друзьям экземпляр книги "Vom anderen Ufer", в которую входила и статья "Россия", Герцен писал: "Покажите Петру Яковлевичу <Чаадаеву>, что написано об нем, он скажет: "Да, я его формировал, мой ставленник"".
   Стр. 219. ...скамьи Московского университета ломились от наплыва слушателей.- На лекциях Т. Н. Грановского в 1843-1844 гг. Ср. отзыв Герцена о лекциях Грановского в статьях "Публичные чтения г. Грановского" и "О публичных чтениях г-на Грановского (Письмо второе)" (т. II наст. изд.), а также дневниковые записи от 24, 26, 28 ноября и 1, 21 декабря 1843 г. (т. II наст. изд., стр. 316-320).
   Стр. 223. ...прощального письма к друзьям ~ Вот что я писал 1 марта 1849 года.- Герцен неточно цитирует здесь свое обращение к московским друзьям, отправленное им под названием "Addio!" и затем, после переработки, включенное в состав русского издания "С того берега".
   Лондон...- Указание на то, что статья написана в Лондоне, неверно: оно имело целью направить по ложному следу русских правительственных агентов, внимание которых уже было привлечено выступлениями Герцена в печати.
  

Другие авторы
  • Бешенцов А.
  • Орлов Сергей Иванович
  • Родзянко Семен Емельянович
  • Старицкий Михаил Петрович
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович
  • Сорель Шарль
  • Кудряшов Петр Михайлович
  • Морозов Николай Александрович
  • Соловьева Поликсена Сергеевна
  • Давыдов Денис Васильевич
  • Другие произведения
  • Фукс Георг - Задачи немецкого театра
  • Бунин Иван Алексеевич - Бунин И. А.: Биобиблиографическая справка
  • Добиаш-Рождественская Ольга Антоновна - О. А. Добиаш-Рождественская: биографическая справка
  • Плавт - Клад
  • Языков Дмитрий Дмитриевич - Языков Д. Д.: Биографическая справка
  • Бухарова Зоя Дмитриевна - Ноктюрн
  • Бунина Анна Петровна - Спасение несчастного семейства
  • Катков Михаил Никифорович - Средства и способы тайных врагов России
  • Духоборы - Иван Веригин. Приветствие... всемирной конференции 1982 года
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Цын-Киу-Тонг (,) или Три добрые дела духа тьмы. Фантастический роман в четырех частях, Р. Зотова
  • Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (23.11.2012)
    Просмотров: 448 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа