Главная » Книги

Замятин Евгений Иванович - Герберт Уэллс, Страница 2

Замятин Евгений Иванович - Герберт Уэллс


1 2 3 4

="justify">  же у него нет своего мира, своего лица - и тогда его, как художника,
  
  надо со счетов долой.
  
  

Уэллс, повторяю, прежде всего - художник, и оттого

  
  у него все свое, и оттого его социализм - это социализм свой,
  
  уэллсовский. В его автобиографии мы читаем:
  
  

"Я всегда был социалистом, но социалистом не по

  
  Марксу... Для меня социализм не есть стратегия или борьба классов: я
  
  вижу в нем план переустройства человеческой жизни с - целью замены
  
  беспорядка - порядком".
  
  

Цель переустройства - ввести в жизнь начало

  
  организующее - ratio - разум. И потому особенно крупную роль в этом
  
  переустройстве Уэллс отводит классу "able men" - классу "способных
  
  людей" и прежде всего образованным, ученым техникам. Эту теорию он
  
  выдвигает в своих "Прозрениях". Еще более любопытную - и, надо
  
  добавить, более еретическую окраску - эта мысль приобретает в его
  
  "Новой Утопии", где руководителями новой жизни являются "самураи",
  
  где новый мир предстает нам в виде общества, построенного до
  
  известной степени на аристократических началах, руководимого
  
  духовной аристократией.
  
  

Есть еще одна особенность в Уэллсовском социализме

  
  - особенность, может быть, скорее национальная, чем личная.
  
  Социализм для Уэллса, несомненно, путь к излечению рака, въевшегося
  
  в организм старого мира. Но медицина знает два пути для борьбы с
  
  этой болезнью: один путь - это нож, хирургия, путь, который, может
  
  быть, либо вылечит пациента радикально, либо убьет; другой путь -
  
  более медленный - это лечение радием, рентгеновскими лучами. Уэллс
  
  предпочитает этот бескровный путь. Вот опять несколько строк из его
  
  автобиографии:
  
  

"Мы, англичане, парадоксальный народ -

  
  одновременно, и прогрессивный, и страшно консервативный; мы вечно
  
  изменяемся, но без всякого драматизма; никогда мы не знали внезапных
  
  переворотов... Чтобы мы что-нибудь "свергли", "опрокинули",
  
  "уничтожили", чтобы мы начали все "сызнова", как это бывало почти с
  
  каждой европейской нацией - никогда"!
  
  

Красное знамя Уэллса окрашено не кровью. Оно

  
  окрашено радостной зарей нового человеческого дня, приход которого
  
  видится Уэллсу сквозь тьму мировой, войны. Человеческая кровь,
  
  человеческая жизнь - для Уэллса - неприкосновенная ценность, потому
  
  что он, прежде всего, гуманист. Именно поэтому умеет он находить
  
  такие убеждающие, острые слова, когда говорит о классах, брошенных в
  
  безысходный труд в нужду, когда говорит о ненависти человека к
  
  человеку, об убийстве человека человеком, когда говорит о войне и
  
  смертной казни. Именно поэтому его мысль пересекается с глубокой
  
  мыслью одного из наших русских писателей: "Обвиноватить никого
  
  нельзя". Виноватых - нет, злой воли - нет: есть злая жизнь. Можно
  
  жалеть людей, можно презирать их, нужно любить их - но ненавидеть
  
  нельзя.
  
  

Выпуклей, чем где-нибудь - тем выпуклым шрифтом,

  
  который могут читать даже слепые - эта мысль отпечатлелась в его
  
  романе "В дни кометы". Герой романа - молодой рабочий-социалист, с
  
  мышлением квадратно-примитивным: он убежден (я цитирую) "в
  
  жестокосердном, бесчувственном заговоре - заговоре против бедняков".
  
  Он полон первобытной ненависти, он думает прежде всего о мести
  
  злонамеренным заговорщикам. И дальше гуманист Уэллс заставляет
  
  своего героя признаться: "Жалкой, глупой, свирепой нелепостью
  
  покажутся вам понятия моей юности, особенно в том случае, если вы
  
  принадлежите к поколению, родившемуся после переворота". Самый
  
  переворот этот, совершившийся под чудесным влиянием "зеленого газа"
  
  столкнувшейся с землей кометы - самый переворот этот состоит в том,
  
  что люди органически потеряли способность ненавидеть, убивать,
  
  органически, неизбежно пришли к любви.
  
  

И тот же гуманизм в романе "Война в воздухе": стоит

  
  только вместе с автором - глазами автора - увидеть хотя бы сцену
  
  казни одного из матросов воздушного немецкого флота. И то же самое в
  
  "Острове д-ра Моро": там д-р Моро становится жертвой своих слишком
  
  жестоких опытов. И то же самое в "Невидимке": этому гениальному
  
  утописту Уэллс не может простить человекоубийства. И то же самое в
  
  "Машине времени": в этой жестокой каррикатуре, какую Уэллс дал в
  
  образе своих людоедов-морлоков.
  
  

Вот что открывается нам, когда мы войдем внутрь

  
  этих причудливых зданий - сказок Уэллса. Там рядом: математика и
  
  миф, физика и фантастика, чертеж и чудо, пародия и пророчество,
  
  сказка и социализм. Если из заоблачных башен мы спустимся в нижние
  
  этажи, если от фантастических романов Уэллса мы перейдем к его
  
  реалистическим романам - к среднему периоду его творчества - этих
  
  странных, парадоксальных сочетаний мы здесь уже не увидим: здесь
  
  Уэллс весь на земле, весь в прочном мире трех измерений. И только в
  
  последних романах, написанных в те дни, когда в вихре войн и
  
  революций закружился мир трех измерений, - Уэллс вновь отделился от
  
  земли, от реальности, и в этих романах мы вновь встретим сплавы идей
  
  на первый взгляд самые неожиданные и странные.
  
  

II.

  
  

Когда я лет 8 назад впервые увидел полет аэроплана,

  
  и аппарат опустился на луг, когда летающий человек вылез из своих
  
  полотняных крыльев и сбросил странную, стеклянноглазую маску - я,
  
  помню, был как-то разочарован: летающий человек - бритый,
  
  толстенький, краснолицый - оказался точь в точь такой же, как мы
  
  все: носового платка он не мог достать, - руки закоченели, - вытер
  
  нос пальцем. И такое чувство - что-то вроде разочарования непременно
  
  будет у читателя, когда после фантастики Уэллса он раскроет его
  
  реалистические романы. "Как, это тоже - Уэллс"? Да, тоже Уэллс, но
  
  только не на аэроплане, а пешком. Летающий человек - на земле
  
  оказался не так уже резко отличающимся от других английских
  
  романистов. И если раньше, по двум страницам, не читая подписи,
  
  можно было сказать: это - Уэллс, то теперь уже нужно взглянуть на
  
  подпись. Если раньше, в области научно-фантастического,
  
  социально-фантастического романа - Уэллс был один, то теперь он стал
  
  "один из". Правда, один из больших, самых содержательных и
  
  интересных английских писателей" но все же только "один из".
  
  

Причина, несомненно, в том, что Уэллс, как и

  
  большинство его английских товарищей по перу, значительно большее
  
  внимание обращает на фабулу, чем на язык, стиль, слово - на все то,
  
  что мы привыкли ценить в новейших русских писателях. Своего,
  
  Уэллсовского, языка, своего, Уэллсовского, письма он не создал, да и
  
  некогда было: надо было успеть написать те 40 томов, которые он
  
  написал. Свое, оригинальное, исключительное у Уэллса было в фабуле
  
  его фантастических романов; и как только он слез с аэроплана, как
  
  только он взялся за более обычные фабулы - большую часть
  
  оригинальности он утерял.
  
  

Стремительный, аэропланный лёт сюжета в

  
  фантастических романах Уэллса, где все свистит мимо глаз и ушей -
  
  лица, события, мысли - этот стремительный лёт делает для читателя
  
  просто физически невозможным вглядеться в детали, в стиль автора. Но
  
  медленный, неспешный ход бытового романа позволяет временами
  
  присесть, взглянуть на лицо рассказчика, на его костюм, жесты,
  
  улыбку. Как будто что-то знакомое. Но что? Еще один внимательный
  
  взгляд - и станет ясно: Диккенс - Чарльз Диккенс - вот славный
  
  предок Уэллса. Та же самая медлительная для сегодняшнего читателя,
  
  подчас слишком медлительная, речь; те же сложные, кружевные,
  
  готические периоды; та же манера давать полную законченную проэкцию
  
  героя во всех измерениях, часто с самого появления его на свет; тот
  
  же способ - повторяя один какой-нибудь резкий штрих, врезать
  
  внешность действующего лица в память читателя: и, наконец, как у
  
  Диккенса - постоянная улыбка. Но у Диккенса - это ласковый юмор, это
  
  - улыбка человека, который любит людей все равно, какие бы они ни
  
  были, любит их даже черненькими. У Уэллса не то: он любит человека и
  
  одновременно ненавидит его - за то, что он не человек, а каррикатура
  
  на человека-обыватель, мещанин. Уэллс любит острой, ненавидящей
  
  любовью, и потому его улыбка - улыбка иронии, и потому его перо
  
  часто обращается в кнут, и рубцы от этого кнута остаются надолго.
  
  

Даже в самых его невинно-забавных и остроумных

  
  сказках, написанных как будто для 12-летнего читателя, даже там
  
  более внимательный глаз увидит все ту же ненавидящую любовь. Вот
  
  "Пища богов": от чудесной пищи цыплята - величиною с лошадь, крапива
  
  - как пальмы, крысы - страшнее тигров, и, наконец, гиганты с
  
  колокольню - люди. Вы читаете о принце, который стоит внизу и сквозь
  
  монокль с ужасом поглядывает на великаншу-невесту, который боится
  
  взять ее замуж, "чтобы не попасть в смешное положение"; это смешно.
  
  Вы читаете о крошечном полицейском, который пытается арестовать
  
  гиганта и хватает его там, внизу, за ногу; и это тоже смешно. Вы
  
  читаете о десятках смешных столкновений гигантов с пигмеями, и
  
  прожектор Уэллсовской иронии все яснее вырезает жалкую фигуру
  
  пигмея-обывателя, который хватается за привычную, удобную жизнь в
  
  страхе перед грядущим, мощным гигантом Человеком - и становится уже
  
  не только смешно. Вот "Борьба миров", мировая катастрофа, все
  
  рухнуло, все гибнет, и вы среди грохота вдруг слышите голос
  
  благочестивого священника: "Ах, погибли все наши воскресные школы!"
  
  Вот великолепный гротеск "Грядущее", вы бродите по улицам Лондона
  
  XXII-го столетия, и перед глазами у вас мелькает изобретенная все
  
  тою же злой любовью автора реклама на фронтонах церквей: "Быстрейшее
  
  в Лондоне обращение на путь истинный! Лучшие епископы, цены твердые!
  
  Остерегайтесь подделок! Моментальное отпущение грехов для занятых
  
  людей!"
  
  

Еще яснее эта ироническая основа в ткани каждого из

  
  реалистических романов Уэллса. Великосветские дамы, основной
  
  субстанцией которых являются корсетные кости; свирепо-нравственные
  
  старые девы; деревянноголовые школьные учителя; епископы, которые
  
  уволили бы от должности Христа за то, что Он плохо одет и говорит
  
  неподобающие князю Церкви слова; биржевик, искренно уверенный, что
  
  именно Господь Бог внушил ему купить тихоокеанские акции...
  
  Вероятно, Англии просто жутко смотреть в это жестокое Зеркало злой
  
  любви. И, кажется, нигде так не сверкает лезвие иронии Уэллса, как в
  
  "Тоно-Бангэ", лучшем из реалистических его романов. "Мне случалось
  
  встречаться не только с титулованными, но даже с высокими особами.
  
  Однажды - это самое светлое из моих воспоминаний - я даже опрокинул
  
  бокал с шампанским на панталоны первого государственного человека в
  
  Империи"... Это мы читаем на первой странице романа, и дальше до
  
  самого конца всюду змеится ирония, на каждой странице, в каждом
  
  приключении незабвенного м-ра Пондерво, гения рекламы и
  
  шарлатанства.
  
  

Мир знает Уэллса авиатора, Уэллса, автора

  
  фантастических романов; эти его романы переведены на все европейские
  
  языки, переведены даже на арабский и китайский. И, вероятно, лишь
  
  немногим в широких читательских кругах известно, что Уэллс-фантаст -
  
  это ровно половина Уэллса: у него как раз 13 фантастических романов
  
  и 13 реалистических. Фантастические: "Машина времени", "Чудесный
  
  гость", "Остров доктора Моро", "Невидимка", "Борьба миров", "Спящий
  
  просыпается", "Грядущее", "Первые люди на луне", "Морская дева",
  
  "Пища богов", "В дни кометы", "Война в воздухе", "Освобожденный
  
  мир"; реалистические: "Колесо Фортуны", "Любовь и мистер Левишэм",
  
  "Киппс", "Мистер Полли", "Новый Макиавелли", "Анна-Вероника",
  
  "Тоно-Бангэ", "Брак", "Бэлби", "Страстная дружба", "Жена сэра Айсека
  
  Хармана", "Великолепное открытие", "Мистер Бритлинг". И особняком
  
  стоят три новейших его романа ("Душа епископа", "Неугасимый огонь" и
  
  "Джоана и Питер"), открывающие какой-то новый путь в творчестве
  
  Уэллса 1).
  
  

Если у читателя хватит времени прочитать все 13

  
  реалистических романов Уэллса, если у него хватит времени пройти
  
  через эту длинную анфиладу густо заселенных людьми зданий, то в
  
  первых из них он встретит самого м-ра Уэллса. Не отвлеченно, не
  
  потому, что всякий эпос в той или иной мере лиричен, а потому, что в
  
  первых романах читатель найдет часть автобиографии Уэллса. В
  
  молодости жизнь дала Уэллсу слишком много и слишком ощутительных
  
  пинков, чтобы он мог забыть их. Посыльный мальчик в галантерейном
  
  магазине; затем приказчик за прилавком, в бессонные ночи пополняющий
  
  скромный багаж грамотности, вынесенный из начальной школы; дальше
  
  студент Педагогической Академии и школьный учитель в английском
  
  захолустье. Все эти крепкие, трудные, тяжелые годы жизни Уэллса,
  
  полные упрямой работы над собой, борьбы с нуждой, увлечений, широких
  
  планов и разочарований, все эти годы отпечатались в трех первых
  
  бытовых романах Уэллса: "Колесо Фортуны", "Любовь и мистер Левишэм"
  
  и "Киппс". В "Колесе Фортуны" приказчик магазина суконных товаров
  
  Гэндрайвер - это, конечно, Уэллс; и Уэллс - приказчик Киппс из
  
  романа "Киппс"; и Уэллс - студент Педагогической Академии Левишэм из
  
  романа "Любовь и мистер Левишэм". Все это - такие же
  
  автобиографические документы, как "Детство" и "В людях" Горького,
  
  как "Детство" и "Юношество" Толстого.
  
  

С конца 90-х годов, после "Машины времени" "

  
  "Борьбы миров", приказчик-Уэллс и школьный учитель Уэллс - стал
  
  сразу популярным писателем. Колесо Фортуны повернулось к нему на
  
  180?, и о последствиях этого поворота он так пишет в своей
  
  автобиографии:
  
  

"Пускай хоть немного посчастливится твоей книге - и

  
  в Англии тотчас же ты превращаешься в человека достаточного, вдруг
  
  получаешь возможность ехать куда хочешь, встречаться с кем хочешь.
  
  Вырываешься из тесного круга, в котором вертелся до сих пор, и вдруг
  
  начинаешь сходиться и общаться с огромным: количеством людей.
  
  Философы и ученые, солдаты и политические деятели, художники и
  
  всякого рода специалисты, богатые и знатные люди - к ним ко всем у
  
  тебя дорога, и ты пользуешься ими, как вздумаешь"!
  
  

Уэллс вырвался из тесного круга, поле его

  
  наблюдений чрезвычайно расширилось, и это тотчас же отразилось в
  
  зеркале бытовых его романов: личный, автобиографический элемент из
  
  них исчез, и через них проходят толпы людей самого различного
  
  общественного положения - философы и ученые, солдаты и политические
  
  деятели, художники, богатые и знатные люди. Впрочем, прошлого своего
  
  Уэллс не забыл и теперь, и часто поднимается в верхние,
  
  ярко-освещенные и комфортабельные этажи только для того, чтобы
  
  обитающих там, наверху, счастливых и беспечных людей увести вниз, в
  
  подвалы, к голодным и нищим ("Жена сэра Айсека Хариана", "Душа
  
  епископа").
  
  

Бытовые романы Уэллса становятся социологической

  
  обсерваторией, и его перо, как перо сейсмографа, систематически
  
  записывает все движения социальной почвы в Англии начала XX века. В
  
  начале 900-х годов эта почва на островах Джона Булля еще чрезвычайно
  
  прочна, устойчива, и записи Уэллсовского сейсмографа дают,
  
  соответственно, кривые очень местного, небольшого размаха: проблема
  
  семьи и брака, школьного воспитания, суффражистский вопрос ("Брак",
  
  "Страстная дружба", "Жена сэра Айсека Хармана"), Более общие,
  
  коренные социальные вопросы пока еще дремлют в статическом состоянии
  
  где-то глубоко под поверхностью, и так же статически отражаются в
  
  романах Уэллса. Но понемногу все слышнее становятся подземные гулы,
  
  в незыблемой почве - расселены вглубь до самой сердцевины, и сквозь
  
  них красная, огненная лава небывалых войн и небывалых революций. И,
  
  начиная с "Мистера Бритлинга", это мировое землетрясение становится
  
  единственной темой романов Уэллса. Так, постепенно, из
  
  автобиографических - бытовые романы Уэллса становятся летописью
  
  жизни современной нам Англии.
  
  

Если мы теперь на минуту отойдем в сторону и на

  
  реалистические романы Уэллса взглянем издали, так, чтобы глаз
  
  улавливал только основное, не отвлекаясь деталями, то отсюда,
  
  издали, нам станет ясно: архитектор, построивший воздушные замки
  
  научных сказок, и архитектор, построивший шестиэтажные каменные
  
  громады бытовых романов - один и тот же Уэллс. Как и в фантастике
  
  Уэллса, в реалистических его вещах все тот же самый непрекращающийся
  
  штурм старой, европейской цивилизации; все те же красные рефлексы
  
  своеобразного, Уэллсовского, социализма; все тот же его гуманизм,
  
  все то же его "обвиноватить никого нельзя", о чем говорилось раньше;
  
  и все тот же бензиновый, асфальтовый, мелькающий рекламами город.
  
  

И вдруг, на асфальтовом тротуаре, среди бензиновых

  
  фимиамов, красных знамен, патентованных средств и людей в котелках,
  
  вы встречаете... Бога. Социалист, математик, химик, шоффер,
  
  аэропланный пилот - вдруг заговаривает о Боге. После научной
  
  фантастики, после реальнейшей реальности, вдруг трактат: "God the
  
  invisible King", - "Бог - невидимый король"; роман "Душа епископа" -
  
  о религиозном перевороте в душе англиканского священника; роман
  
  "Неугасимый огонь" в сущности не роман, а спор о Боге; роман "Джоана
  
  и Питер", герой которого ведет диалоги с Богом.
  
  

В первую минуту это поражает, это кажется

  
  невероятным. Но после, приглядевшись, опять узнаешь все того же
  
  Уэллса, вечного еретика, вечного авиатора, дерзающего подниматься в
  
  самую синюю бесконечность, до самых пределов вселенной. Этот, как
  
  будто неожиданный, поворот Уэллса к темам о Боге произошел уже
  
  недавно, в наши последние дни-годы, с началом мировой войны, с
  
  началом европейских революций, и это объясняет все. Случилось только
  
  то, что вся жизнь сорвалась с якоря реальности и стала
  
  фантастической; случилось только то, что осуществились
  
  фантастичнейшие из прозрений Уэллса, фантастика свалилась сверху на
  
  землю. И, естественно, неугомонному авиатору надо неизбежно лететь
  
  куда-то еще выше, еще дальше, на самое верхнее небо - и там, вдали,
  
  ему предстал туманный образ Бога. Нелепая, как будто, война,
  
  неоправданная, как будто, гибель миллионов людей, перед многими
  
  поставила мучительный вопрос: зачем? за что? не есть ли вся жизнь
  
  просто бессмысленный хаос? И от этого вопроса, конечно, не мог уйти
  
  и Уэллс.
  
  

Разрешает его он, как и надо было ожидать,

  
  отрицательно: нет, жизнь не бессмысленна, нет, в жизни все же есть
  
  смысл, и цель, и мудрость. И оказывается еще очень давно, в 1902
  
  году, в своих "Прозрениях" он писал: "Можно признавать или что
  
  вселенная едина и сохраняет известный порядок в силу какого-то
  
  особого, присущего ей качества, или же можно считать ее случайным
  
  аггрегатом, несвязанным никаким внутренним единством. Вся наука и
  
  большинство современных религиозных систем исходят из первой
  
  предпосылки, а признавать эту предпосылку для всякого, кто не
  
  настолько труслив, чтобы прятаться за софизмы, признавать эту
  
  предпосылку - и значит верить в Бога. Вера в Бога означает
  
  оправдание всего бытия"...
  
  

Так на фундаменте разумности, целесообразности

  
  всего бытия Уэллс строит храм своему Богу - и рядом, на том же
  
  фундаменте воздвигает свои научные лаборатории, свои
  
  социалистические фаланстеры. И вот такой, как будто неожиданный,
  
  такой, как будто непонятный поворот Уэллса к религиозным темам -
  
  становится понятным.
  
  

Первый из упомянутых романов Уэллса о Боге - это

  
  "The soul of a Risgop"- "Душа епископа". В написанном для
  
  издательства "Всемирная Литература" предисловии к переводу своих
  
  сочинений, Уэллс называет этот роман "ироническим отражением
  
  перемен, происшедших в английской церкви под напором времени". Но,
  
  именно, иронии-то здесь меньше, чем где-нибудь у Уэллса, и
  
  чувствуется, что автор еще раз для себя решает вопрос: годится ли
  
  ему английский, достаточно чопорный и лицемерный Бог? Наполовину
  
  реальное, наполовину фантастическое содержание романа очень ясно
  
  отвечает на этот вопрос. Перед читателем - достопочтенный английский
  
  епископ, богатый, счастливый в семейной жизни, делающий великолепную
  
  карьеру. Как будто все хорошо, как будто нечего больше желать. Но у
  
  епископа заводится что-то в душе - маленькое, незаметное, как
  
  соринка в глазу. И соринка не дает покоя ни днем, ни ночью, соринка
  
  выростает в мучительный вопрос: да есть ли тот Бог, которому служит
  
  епископ? и есть ли этот Бог тот самый Христос, какой заповедал все
  
  отдать неимущим? Епископ пробует лечиться у одного, другого
  
  психиатра, и, наконец, попадает к молодому врачу, одному из
  
  излюбленных Уэллсом дерзких научных революционеров. Этот начинает
  
  лечить епископа совсем по иному, чем все: он не тушит, а, наоборот,
  
  раздувает беспокойное пламя в душе епископа; он снабжает епископа
  
  чудесным элексиром, который подымает его дух до состояния какого-то
  
  экстаза, уводит его из нашего трехмерного мира в мир высших
  
  измерений, и епископ своими глазами видит Бога и беседует с Ним один
  
  раз, другой и третий. Этот Бог совсем не тот, какому до сих пор
  
  служил епископ, и епископ уходит от старого Бога, уходит от
  
  богатства, уходит от семьи. Епископ становится в ряды религиозных и
  
  социальных еретиков, в ряды тех людей, для которых все правительства
  
  в мире знают одно лекарство - тюрьму.
  
  

Второй из романов Уэллса о Боге - это "The Undying

  
  Fire" - "Неугасимый огонь". Роман открывается грандиозной, слегка
  
  гротэскной картиной:
  
  

"Два вечных существа в великолепных ореолах, одно -

  
  в ослепительном белом одеянии, другое - в сумасшедшей пестроте
  
  красок, ведут беседу; обстановка - невообразимые громады. Громады
  
  эти, по традиции, похожи на дворец, но в них теперь уже замечается
  
  явный космический элемент. Они не расположены в каком-либо
  
  определенном месте; они - за пределами материальной вселенной. И
  
  сцена производит такое впечатление, как если бы прежние
  
&

Другие авторы
  • Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович
  • Чаянов Александр Васильевич
  • Маркевич Болеслав Михайлович
  • Богатырёва Н.
  • Аксакова Анна Федоровна
  • Петров-Водкин Кузьма Сергеевич
  • Волков Федор Григорьевич
  • Иогель Михаил Константинович
  • Вересаев Викентий Викентьевич
  • Левидов Михаил Юльевич
  • Другие произведения
  • Писарев Дмитрий Иванович - Наша университетская наука
  • Жаколио Луи - Питкернское преступление
  • Леонтьев Константин Николаевич - Достоевский о русском дворянстве
  • Блок Александр Александрович - Краски и слова
  • Измайлов Александр Ефимович - Бедная Маша
  • Гольдберг Исаак Григорьевич - Поэма о фарфоровой чашке
  • Глинка Федор Николаевич - Стихотворения
  • Шекспир Вильям - Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего
  • Аксаков Сергей Тимофеевич - Воспоминания
  • Краснов Платон Николаевич - Краснов Пл. Н.: Биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (22.11.2012)
    Просмотров: 353 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа