играмма эта упоминается а дневниковой записи А. В. Дружинина от 6 апреля 1854 г.: "Встретили Арапетова, на коего сочинены отличные стихи: "Художества любитель" и пр." (ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, ед. хр. 108, л. 139). По мнению И. Г. Ямпольского, "Загадка" могла быть написана еще в конце 1853 г., когда П. В. Анненков поссорился с Арапетовым (см.: Тургенев И. С. Стихотворения и поэмы. Л., 1970, с. 450).
Иван Павлович Арапетов (1811-1887) - крупный чиновник. В середине 1850-х гг. занимал пост начальника канцелярии департамента уделов; был близок к литературным кругам.
Вребонтон (vrai bon ton - франц.) - истинный хороший тон, светские манеры.
Жантильйом (gentilhommo - франц.) - дворянин.
Прудон П.-Ж. (1809-1865) - французский мыслитель, теоретик анархизма.
Рашель Э. (1821-1858) - французская трагическая актриса; осенью 1853 г. гастролировала в Петербурге, а в начале 1854 г. - в Москве. О "восхищении" Арапетова Рашелью см.: ПССт 1934- 1937, т. I, с. 684.
Три раза в год трясущий Журнальные статьи... - Арапетов помещал в журналах (в том числе в С) статьи по экономическим вопросам.
Перовский Л. А. (1792-1856)-министр внутренних дел (до 1852 г.), а затем (1852-1856) министр уделов и управляющий "кабинетом его императорского величества"; прямой начальник Арапетова.
Печатается по автографу ЦГАЛИ.
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: ПССт 1927, с. 426 (ст. 25-36, принадлежащие Некрасову); ст. 1-24, принадлежащие Дружинину, публикуются впервые.
Автограф - ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, ед. хр. 19, л. 2-3. В конце текста помета: "Чертово. Конец июля".
Написано между 23 и 31 июля 1854 г., когда Некрасов и Тургенев гостили у Дружинина (см. дневниковую запись Дружинина от 31 июля 1854 г. - ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, ед. хр. 108).
"Песнь Васеньке" является примером так называемого "чернокнижия" (см. на с. 618 наст. тома комментарий к стихотворению "Мы, посетив тебя, Дружинин...").
Она обращена к литературному критику Василию Петровичу Боткину (1811-1869), который в то время находился в приятельских отношениях с Некрасовым, хотя и не разделял революционно-демократических взглядов поэта. В 1847-1857 гг. Боткин сотрудничал в С. В конце 1850-х гг. он порвал с этим журналом и стал одним из активных врагов Некрасова.
В автографе после текста "Песни Васеньке" приписка Дружинина: "Читатель не должен судить по этим стихам о наших чувствах к одному из первых друзей наших. Истинный литератор не должен жалеть отца для красного словца".
Печатается по беловому автографу ЦГАЛИ.
Впервые опубликовано и включено в собрание сочинений: ПССт 1927, с. 426-427.
Беловой автограф А. В. Дружинина - ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, ед хр. 19, л. 7-8. Черновой автограф И. С. Тургенева (ст. 35-38 - рукой Некрасова) - там же, л. 11 об. - 10. Копия (неизвестной рукой) в бумагах А. А. Краевского - ГПБ, ф. 391, ед. хр. 26 (с пометой: "Н. Некрасов, И. Тургенев, А. Дружинин").
Основным автором "Послания к Лонгинову", видимо, был Тургенев: ему принадлежит черновой автограф; к нему же обращен шуточный ответ, написанный Дружининым (и Некрасовым?) от имени Лонгинова: "Тургенев! кто тебе внушил Твое посданье роковое?.." (ЦГАЛИ, ф. 167, оп. 3, ед. хр. 19).
Написано менаду 23 и 31 июля 1854 г. и также является примером так называемой "чернокнижной словесности" (см. предыдущий комментарий).
Обращено к библиографу Михаилу Николаевичу Лонгинову (1823-1875). В 1840-1850-х гг. Лонгинов был близок к кружку С; впоследствии стал крупным чиновником, ярым реакционером, "Послание..." связано с переездом Лонгинова в мае 1854 г. из Петербурга в Москву, где он получил должность чиновника особых поручений при генерал-губернаторе.
Осенью 1854 г., будучи проездом в Москве, Некрасов безуспешно пытался разыскать Лонгинова и передать ему "Послание..." (см.: ПСС, т. X, с. 206-207).
Бассейная - улица в Петербурге (ныне ул. Некрасова).
...и клуба кров священный... - Имеется в виду аристократический Английский клуб в Петербурге. Лонгинов был его членом с 1851 г.
Где Анненков, чужим наполненный вином... - См. на с. 618-619 наст. тома комментарий к стихотворению "Признания труженика".
Пред братцем... - Речь идет о И. В. Анненкове (1814-1887), флигель-адъютанте, впоследствии (с 1862 г.) петербургском обер" полицмейстере.
Арапетов - см. выше, с. 689, комментарий к стихотворению "Загадка". Оно и названо в "Послании к Лонгинову" "насмешливыми куплетами" и "меткими стихами" об Арапетове.
Кочубей М. В. (1816-1874) - князь, гофмаршал.
Авдулин С. А. (ум. 1855) - приятель Лонгинова, завсегдатай Английского клуба.
Мухортов З. Н. (1820-1876) - чиновник, орловский помещик, впоследствии вице-президент Вольного экономического общества. Много занимался вопросом о разработке залежей торфа в Петербургской губернии.
Егунов А. Н. (1824-1897) - статистик и экономист, сотрудник С.
Хотинский М. С. (1810-1866) - популяризатор естественных наук; впоследствии был разоблачен как агент III Отделения (см.: Герцен, т. XVII, с. 187, 189-191). У Лонгинова была непристойная поэма "Матвей Хотинский".
Кто верно предсказал Мильгофера судьбу... - Стихотворение Лонгинова "Мильгофер" упоминается и в пьесе Некрасова "Как убить вечер?" (ПСС, т. IV, с. 224; т. III наст. изд.).
Поймал за жирный хвост весь причет наш священный? - Речь идет об антицерковной и фривольной поэме Лонгинова "Отец Пи" хатий".
Ни времени рука, Ни зависть хитрая лаврового венка... - пародийная вариация на тему "Памятника" Горация.
"Северная пчела" - см. на с. 667 наст, тома, комментарий к стихотворению "Провинциальный подьячий в Петербурге".
"Эй, Вася, трубочку!" - Авторы "Послания..." пародируют восклицание из пьесы Н. В. Кукольника "Иван Рябов, рыбак архангелогородский": "Васька, трубу и лодку!" (БдЧ, 1839, т. 32, отд. I, с. 141). Ср. в повести И. И. Панаева "Родственники" (1847): "...лежать целые дни <...> с янтарем в зубах, изредка прерывая чтение или мечту ленивым криком: "Васька! трубку!"" (Русские повести XIX века, 40-50-х годов, т. I. M., 1952, с. 452).
То Петербург ругнешь, за что не знаешь сам... - Отзвук лермонтовского стиха: "Но я люблю, - за что, не знаю сам..." ("Родина", 1841).
Пришельца позднего из Аглицкого клуба... - Речь идет о московском Английском клубе.
Мейендорф П. К., барон (1796-1863) - русский посол в Австрии в 1850-1854 гг. Связанный с высшей австрийской аристократией, проводил проавстрийскую политику. В июне 1854 г., когда отношения между двумя странами ухудшились, был отозван из Вены (Долгоруков П. В. Петербургские очерки. М., 1934, с. 153, 392).
Милютина проект... - Ы. А. Милютин (1818-1872) - известный государственный деятель, впоследствии один из осуществлявших руководство проведением крестьянской реформы. Здесь имеются в виду "Правила для промышляющих извозом в С.-Петербурге на 1854 год", подписанные министром внутренних дел Д. Г. Бибиковым и директором хозяйственного департамента Н. А. Милютиным и выпущенные отдельной брошюрой. Следуя этим "Правилам", петербургские власти тщетно пытались установить единый тариф оплаты извозчиков.
Языкова процесс... - М. А. Языков (1811-1885) - чиновник, был близок к кружку С. Вложил свой капитал в комиссионную контору, которая обанкротилась. Речь идет о третейском суде между М. А. Языковым и его компаньоном по конторе Н. Н. Тютчевым (см.: Панаева, с. 207-209).
Европе возвестил известный Соллогуб, Что стал он больше подл, хотя не меньше глуп... - В. А. Соллогуб (1813-1882) - писатель, в первой половине 1840-х гг. был близок к "натуральной школе", но затем отошел от нее; написал ряд легковесных водевилей; в связи с началом Крымской войны стал выступать со стихотворениями и статьями в монархическом духе, чем и вызвано обвинение его в подлости. 8 апреля 1854 г. в газете "Закавказский вестник" была напечатана псевдопатриотическая "ода-симфония" В. А. Соллогуба и Е. А. Вердеревского "Россия перед врагами". 11 июня 1854 г. в газете "Journal de St-Petersbourg) было опубликовано открытое письмо Соллогуба (русский перевод - СПбВ, 1854, 18 июля), в котором он, порицая критическую направленность своих ранних повестей, декларировал верноподданические взгляды.
А Майков Аполлон, с гнилой своей улыбкой, На днях оподлился, конечно, не ошибкой... - В ту пору А. Н. Майков начал писать псевдопатриотические стихи. Первым из них было стихотворение "Коляска" (1853), воспевавшее Николая I. "Послание к Лонгинову" дошло до Майкова, и он ответил стихотворением "Авторам "Письма к Лонгинову"": "Не низойду до эпиграммы:.." (ЛН, т. 49-50. М., 1949, с. 618).
Другие редакции и варианты
Кем не был пощажен певец Торквата Тасса ~ Пока грабителя седого Адлерберг... - В 1833 г. в Петербурге была анонимно опубликована (отдельной книгой) драма "Торквато Тассо". Существует мнение, что ее автором был А. Д. Киреев (1797-1857), который с 1833 по 1853 г. служил управляющим петербургской театральной конторой и за это время очень разбогател; В. Ф. Адлерберг (1791-1884), ставший в 1853 г. министром двора (в ведении этого министерства находились и государственные театры), назначил ревизию, которая вскрыла в театральной конторе большие хищения, и А. Д. Киреев был уволен в отставку (см. об этом: Панаева, с. 52-53; Вольф А. И. Хроника петербургских театров с конца 1826 до начала 1855 года, ч. 1. СПб., 1877, с. 38, 166; Инсарский В. А. Воспоминания. - PC, 1874, No 10, с. 306-314; Куликов Н. И. Театральные воспоминания. - PC, 1892, No 8, с. 451- 452; ср. примечания И. Г. Ямпольского в кн.: Тургенев И. С. Стихотворения и поэмы. Л., 1970, с. 452). Известно также, что в молодости А. Д. Киреев перевел на русский язык пьесу Бомарше "Преступная мать" (см.: Зотов Р. М. Записки. - ИВ, 1896, No 8, с. 308). Однако, по другим сведениям, автором драмы "Торквато Тассо был М. Д. Киреев (см. заметку Старого театрала о "Хронике петербургских театров" А. И. Вольфа, опубликованную в PC, 1877, No 10, с. 348), видимо, брат А. Д. Киреева, упоминаемый в переписке последнего (см.: Щукинский сборник, вып. 1 М 1902 с. 128, 135).
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: П, 1841, No 2 (ценз. разр. - 28 марта 1841 г.), с. 61, без подписи (в оглавлении подпись: "***") и с подстрочным примечанием к заглавию: "Эта статья прислана из отдаленной области православного царства русского - и потому так запоздала".
В собрание сочинений включается впервые.
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на основании ряда тематических и смысловых совпадений со стихотворением "Наш век" (см. на с. 277-279 наст. тома): та же тема связанных с новейшими изобретениями мистификаций и обманов, то же обыгрывание слова "надуть"; те же или близкие детали: весоходы, газ (осветительный), "гальванические штуки" (в "Нашем веке" - "гальванические лампы"), "бричка без осей" (в "Нашем веке" - "экипаж" "на колесах трехсаженных") и т. п. (см.: Гаркави А. М. Неизвестные строки Н. А. Некрасова. - В кн.: Жанр и композиция литературного произведения. Межвузовский сборник, вып. II. Калининград, 1976, с. 165-166).
...приделав к шару крылья... - В ту пору много писали о предполагавшемся полете английского изобретателя Грина на воздушном шаре в Америку (СП, 1840, 20 марта, No 64, с. 253; 24 сент., No 215, с. 859-860; 25 сент., No 216, с. 863-864 и др.).
Кошениль - насекомое, служившее до конца XIX в. сырьем для изготовления красной краски; особенно ценилась мексиканская кошениль.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: П, 1841, No 3 (ценз. разр. - 12 июня 1841 г.), с. 43-44, с подписью: "N. N." (в оглавлении подпись: "Н. Н.") и пометой в конце текста: "Эльдорадо".
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
На авторство Некрасова впервые указал Д. А. Пахомов в статье "Забытое стихотворение Некрасова" (НБ, 1947, No 16-17, с. 10-12). О принадлежности стихотворения Некрасову говорят следующие соображения: в 1841 г. Некрасов был близким сотрудником П; в оглавлении стихотворение подписано инициалами поэта - "Н. Н."; по стилю оно напоминает некоторые некрасовские произведения той поры; в содержании стихотворения может быть усмотрен намек на предполагавшийся брак сестры поэта Елизаветы Алексеевны с пожилым человеком (см. на с. 588 наст, тома, комментарий к стихотворению "Родина", а также письмо Некрасова к Ф. А. Кони от 18 июля 1841 г.).
Таким образом, адресатом стихотворения, видимо, была Е. А. Некрасова, сестра поэта.
Печатается по тексту первой публикации. Впервые опубликовано: ЛГ, 1844, 20 июля, No 28, в составе фельетона "Падающие звезды", с. 484, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927. Автограф не найден.
На авторство Некрасова указал К. И. Чуковский. В пользу такой атрибуции говорит как содержание, так и стиль стихотворения. В ту пору Некрасов пародировал стихи Языкова (см. выше, с. 21-24, стихотворение "Послание к другу (из-за границы)" и комментарий к нему, с. 575-576).
Стихотворение представляет собой пародию на стихотворное послание Н. М. Языкова (1803-1846) к историку М. П. Погодину. В последние годы жизни Языков стал реакционно-славянофильским поэтом; талант его явно ослабел; его стихи вызывали возмущение и насмешки передовых людей. В послании к Погодину Языков благодарил своего адресата за подарок - старинную чернильницу:
М. П. ПОГОДИНУ
Благодарю тебя сердечно
За подареньице твое!
Мне с ним раздолье! С сим житье
Поэту! Дивно-быстротечно,
Легко пошли часы мои -
С тех пор, как ты меня уважил!
По-стихотворчески я зажил,
Я в духе! Словно как ручьи
С высоких гор на долы злачны
Бегут, игривы и прозрачны,
Бегут, сверкая и звеня
Светлостеклянными струями,
При ясном небе, меж цветами
Весной: так точно у меня
Стихи мои проворно, мило
С пера бегут теперь; и вот
Тебе, мой явный доброхот,
Стакан стихов: на, пей! Что было,
Того уж нам не воротить!
Да, брат, теперь мои созданья
Не то, что в пору волнованья
Надежд и мыслей; так и быть!
Они теперь - напиток трезвый;
Давным-давно уже в них нет
Игры и силы прежних лет,
Ни мысли пламенной и резвой,
Ни пьяно-буйного стиха.
И не диковинное дело:
Я сам не тот уже, и смело
В том признаюсь: кто без греха?
Но ты, мой добрый и почтенный,
Ты примешь ласковой душой.
Напиток, поднесенный мной,
Хоть он бесхмельный и не пенный!
Послание это появилось в М (1844, No 6 (ценз. разр. - 23 июня 1844 г.), с 190). Перепечатав его полностью, автор фельетона "Падающие звезды" добавлял: "Вот кстати стихотворение, присланное нам из провинции; оно показалось нам так оригинально, что мы решаемся его напечатать", - после чего была помещена пародия.
О том же стихотворении Языкова "М. П. Погодину" Белинский писал в статье "Русская литература в 1844 году": "Это дивно-быстротечное стихотворение, звенящее светлостеклянными струями пресной и не совсем свежей воды, поднесенной в стакане явному доброхоту стихотворцем, сделавшимся в духе от подареньица, которым уважил его явный доброхот, - это образцовое проявление заживо умершего таланта..." (Белинский, т. VIII, с. 461).
Четверик - старая русская мера сыпучих тел, равная 26, 24 литра.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 4 янв., No 1, "Дагерротпп", с. 13, с подписью: "Ч".
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
Предположительно приписано Некрасову, так как отдел "Дагерротип" заполнялся, по свидетельству самого поэта, его произведениями в стихах и прозе (см.: ПСС, т. XII, с. 13; ЛН, т. 53-54. М., 1949, с. 48).
Тредьяковский В. К. (1703-1769) - см. на с. 579 наст. тома, комментарий к стихотворению "Он у нас осьмое чудо...".
Орфей (греч. мифол.) - певец, своим чудным пением укрощавший диких зверей и совершавший другие чудеса.
Печатается по тексту первой публикации, с конъектурным дополнением в ст. 16 ("победивши" вместо "победив").
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 18 янв., No 3, "Дагерротип", с. 53, без подписи и с подстрочным примечанием к слову "борзописца": "Так решился назвать себя один юный поэт, подающий блестящие надежды в будущем".
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Главное основание атрибуции то же, что для предыдущего стихотворения. Кроме того, эпиграф из Гоголя (из последнего абзаца повести "Невский проспект"), ироническое упоминание о Бенедиктове как певце женской красоты характерны для произведений Некрасова той поры. Описанная в стихотворении ситуация отчасти перекликается с "Невским проспектом". Сходную (но не аналогичную) фабулу, предваренную скрытой цитатой из того же "Невского проспекта", Некрасов разработал в одном из эпизодов романа "Жизнь и похождения Тихона Тростникова" (ПСС, т. VI, с. 230-231).
Караванная - улица в Петербурге (ныне ул. Толмачева).
КАРП ПАНТЕЛЕИЧ И СТЕПАНИДА КОНДРАТЬЕВНА
Печатается по тексту первой публикации, с исправлениями в ст. 91 ("волшебного" вместо "волшебном"), 107 ("ни сна на постели" вместо "ни сна, ни постели").
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 25 янв., No 4, "Дагерротип", с. 69-71, без подписи, с пометой: "(Будет окончание)" (окончание напечатано не было).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на тех же основаниях, что и "Ода "Сон"" (см. выше).
Представляет собой пародию на первую главу "индейской повести" В. А. Жуковского "Наль и Дамаянти". Поэма Жуковского вышла отдельной книгой в Петербурге в 1844 г. Приводим начало пародируемого текста:
Жил-был в Индии царь, по имени Наль. Виразены
Сильного сын, обладатель царства Нишадского, этот
Наль был славен делами, во младости мудр и прекрасен
Так, что в целом свете царя, подобного Налю,
Не было, нет и не будет; между другими царями
Он сиял, как сияет солнце между звездами.
Крепкий мышцею...
Ряд строк из "Наля и Дамаянти" включен в пародию дословно, что и дало возможность исправить неточности в ст. 91 и 107 (см. выше).
В ст. 20 слова "обет произнес пред судьбою", видимо, являются цензурным вариантом. У Жуковского в соответствующем месте поэмы говорится: "обет пред богами" - но в контексте пародии упоминание о богах могло быть сочтено кощунственным.
Бурдюк - мешок из цельной бараньей или козлиной шкуры.
Ендова - широкий сосуд с носиком для разливки питья.
Печатается по тексту первой публикации, с конъектурами в ст. 10 ("тобой" вместо "той") и ст. 17 ("пииты, пиющие тя" вместо "пиюты, пиищие тя").
Впервые опубликовано: ЛГ, 1845, 8 февр., No 6, "Дагерротип", с. 112, с подписью: "Ч...".
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
Приписывается Некрасову на том же основании, что и "Ода "Сон"" (см. выше, с. 696).
"Ода "Чай"" - насмешка над кулинарным отделом ЛГ ("Записки для хозяев"), в котором незадолго до того было помещено несколько рекламных статей о чае. Самая большая из них, "Нечто о чае" (ЛГ, 1844, 27 июля, No 29 и 3 авг., No 30), принадлежала чаеторговцу А. Немчинову и была снабжена эпиграфом из стихотворения П. А. Вяземского "Самовар", начинавшимся словами:
По-православному, не на манер немецкий,
Не жидкий, как вода или напиток детский,
Но Русью веющий, но сочный, но густой,
Душистый льется чай янтарного струей.
Тредьяковский В. К. (1703-1769) - см. на с. 579 наст. тома, комментарий к стихотворению "Он у нас осьмое чудо...".
Печатается по "Собранию стихотворений Нового поэта". СПб., 1855, с. 53-54.
Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. - 5 марта 1346 г.), с. 11-13, с подписью: "Владимир Бурнооков" (перепечатано: Собрание стихотворений Нового поэта. СПб., 1855).
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
Датируется временем между 4 апреля 1845 г. (ценз. разр. сборника "Метеор на 1845 год", в котором появилось пародируемое в "Ревности" стихотворение В. Г. Бенедиктова "Тост") и 5 марта 1846 г. (ценз. разр. ПА).
Приписывалось И. И. Панаеву, включалось в его посмертные собрания сочинений (т. V. СПб., 1889; т. V. М., 1912). Б. Я. Бухштаб в статье "Некрасов в стихах Нового поэта" (Некр. сб., II, с. 434-444) привел доводы в пользу авторства Некрасова: Некрасов неоднократно выступал под псевдонимом "Новый поэт"; в "Собрании стихотворений Нового поэта" (СПб., 1855) были помещены произведения не только И. И. Панаева, но и Некрасова ("Мое разочарование", "Они молчали оба... Грустно, грустно..."). "Ревность" - выдающаяся пародия, замеченная В. Г. Белинским и целиком перепечатанная в его рецензии на ПА (Белинский, т. IX, с. 607-608). "...с подлинными творческими достижениями Некрасова-пародиста, - пишет Б. Я. Бухштаб, - Панаев никак не мог соревноваться" (Некр. сб., II, с. 439).
Поскольку Некрасов был редактором ПА и значительное количество напечатанных в нем стихотворений несомненно принадлежит ему, многие из них (уже приписывавшиеся Некрасову) помещены в настоящем томе на правах "dubia".
"Ревность" - пародия на стихи В. Г. Бенедиктова с их вычурной риторикой. Псевдоним "Бурнооков", вероятно, подсказан стихами Бенедиктова "Фосфор в бешеном блистанье - Взоры быстрые твои..." ("К черноокой", 1835), которые Некрасов высмеял в рецензии на "Собрание стихотворений" П. Витусова (ПСС, т. XII, с. 249). Ближайшими объектами пародии являются стихотворения Бенедиктова "Ревность" (в сб. "Вчера и сегодня", кн. 1. СПб., 1845 (ценз. разр. - 27 марта 1845 г.)) и "Тост" (в сб. "Метеор на 1845 год". СПб., 1845 (ценз. разр. - 4 апреля 1845 г.)). Заглавие и тема пародии восходят к стихотворению "Ревность", размер и строфика - к стихотворению "Тост". Оба эти стихотворения уничтожающей критике подверг Белинский (Белинский, т. IX, с. 35-37, 42-45).
Ярким, радужным алмазом Пламенел твой светоч - разум! - Ср. у Бенедиктова (в стихотворении "Тост"):
Жизнь! сияй! Твой светоч - разум.
Да не меркнет над тобой
Свет сей, вставленный алмазом
В перстень вечности самой.
Сих отчаянных краев, Полных хлада и снегов, - От Камчатки льдянореброй До брегов отчизны доброй... - Ср. у Бенедиктова (в стихотворении "Тост"):
За здоровье всей земли, -
Всей - с Камчатки льдянореброй,
От отчаянных краев
До брегов Надежды Доброй...
Венчан тернием, не миртом ~ Но отчаяния спиртом Налит череп через край... - Ср. у Бенедиктова (в стихотворении "Тост")!
Венчан лавром или миртом,
Наподобие сих чаш
Буди налит череп наш
Соком дум и мысли спиртом!
СТИХОТВОРЕНИЕ, ЗАИМСТВОВАННОЕ ИЗ ШИЛЛЕРА И ГЕТЕ
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. - 5 марта 1846 г.), в цикле "Портретная галерея", с. 27-28, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
Датируется временем между 8 августа 1845. г. (ценз. разр. "Стихотворений Александра Струговщикова, заимствованных из Гете и Шиллера") и 5 марта 1846 г. (ценз. разр. ПА).
Об основаниях атрибуции см. предыдущий комментарий.
Дополнительное соображение в пользу авторства Некрасова; ему принадлежат все остальные стихотворения цикла "Портретная галерея": "Он у нас осьмое чудо...", "Ходит он меланхолически...", "Ростовщик".
Представляет собой эпиграмму на поэта и переводчика Александра Николаевича Струговщикова (1808-1878) и пародию на его стихотворение "Фантазия Клары", являющееся вольным переводом песенки Клерхен из трагедии Гете "Эгмонт":
Веселиться, грустить,
Чашу радости пить
И теряться!
От тоски умирать,
До небес ликовать,
Забываться!
Верить одному
Сердцу своему...
Всех счастливей в мире,
Всех несчастней быть -
Только-то и счастья
В жизни, что любить!
Заглавие пародии восходит к заглавию сборника: "Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гете и Шиллера" (кн. 1. СПб., 1845), в котором (на с. 85) была помещена "Фантазия Клары".
Припеваючи жить И шампанское пить ~ Вечеринки давать... - О вечеринках у Струговщикова см.: Панаев, с. 256, 259; Никитенко, т. I, с. 221.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. - 5 марта 1846 г.), с. 129-130, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден.
Впервые приписал это стихотворение Некрасову (сославшись лишь на то, что оно появилось в ПА) В. Горленко в статье "Литературные дебюты Некрасова" (ОЗ, 1878, No 12, "Современное обозрение", с. 163-164). До 1967 г. принадлежность стихотворения Некрасову не вызывала сомнений. В ПССт 1967, т. I помещено в разделе "Стихотворения, приписываемые Некрасову". Об основаниях атрибуции см. комментарий к стихотворению "Ревность" (с. 698).
"Женщина, каких много" продолжает тему и манеру стихотворения И. С. Тургенева "Человек, каких много" (1843). Большой отрывок из "Человека, каких много" Некрасов поставил эпиграфом к одной из глав своего романа "Жизнь и похождения Тихона Тростникова" (ПСС, т. VI, с. 255).
Влюблялася в прекрасные душонки... - ирония, направленная на романтическое понятие "прекрасная душа" (от нем. "schone Soele").CM. об этом: Бухытаб В. Я. Сатира Некрасова в 1846-1847 годах. - Некр. сб., III, с. 18-19.
Тепла - имя героини драматической трилогии Ф. Шиллера "Валленштейн" (1796-1799), популярный образ идеальной девы, воспетый многими поэтами-романтиками.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: ПА (ценз. разр. - 5 марта 1846 г.), с. 140-141, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1967, т. I, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову".
Автограф не найден.
Об основаниях атрибуции см. комментарий к стихотворению "Ревность" (с. 698).
Слово "преставить" (ст. 8, 18) встречалось в поэтическом языке Некрасова, например в стихотворении "В дороге", 1845 (см. ст. 18 по ПСб и всем прижизненным изданиям Некрасова, кроме Ст 1873).
<ИЗ "САНТИМЕНТАЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ ИВАНА ЧЕРНОКНИЖНИКОВА ПО ПЕТЕРБУРГСКИМ ДАЧАМ">
Печатается по текстам первых публикаций.
Впервые опубликованы: С, 1850, No 8 (ценз. разр. - 4 авг. 1850 г.), "Смесь", в составе шуточной повести "Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам", с. 184-185 (<1> "Ферапонт овчину дубил..."), 194 (<2> "О, если б мог я шар земной...", <3> "Злодею выбиты все зубы..."), 217 (<4> Другу Копернаумову), 240-241 (<5> "Была прекрасная погода..."), 242-243 (<6> "Несчастный день! позорный день!"), 251 (<7> "Нет, мало места здесь возвышенной натуре..."), без подписи.
В собрание сочинений впервые включены: <1> "Ферапонт овчину дубил...", <4> Другу Копернаумову, <5> "Была прекрасная погода...", <6> "Несчастный день! позорный день!", <7> "Нет, мало места здесь возвышенной натуре..." - ПССт 1927, раздел "Стихотворения, приписываемые Некрасову"; <2> "О, если б мог я шар земной...", <3> "Злодею выбиты все зубы..." - ПСС, т. I, раздел "Dubia".
Автографы не найдены.
Шуточная повесть "Сантиментальное путешествие Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам" написана по преимуществу А. В. Дружининым; была включена (посмертно) в издание: Дружинин А. В. Собр. соч., т. VIII. СПб., 1867.
Некоторое участие в работе над этой повестью принял Некрасов, живший летом 1850 г. на даче в Парголове. М. Н. Лонгинов писал: "Справедливость требует сказать, что первые три главы "Чернокнижникова" писаны Дружининым (особенно стихи) при деятельном сотрудничестве Н. А. Некрасова и младшего из членов нашего кружка, покойного В. А. Милютина, бывшего потом профессором Петербургского университета и кончившего жизнь в Эмсе, в июле 1855 года. Главы эти писались в Парголове, где Н. Некрасов проводил лето, а Дружинин и Милютин у него нередко гостили. Тут же помещены рассказы и шутки разных других лиц, но невозможно определить теперь, что именно принадлежит кому в первоначальном "Чернокнижникове" {Лонгинов М. Вместо предисловия. - В кн.: Дружинин А. В. Собр. соч., т. VIII, с. XIII). К. И. Чуковский справедливо отметил неточность этих указаний Лонгинова, так как "в первых трех главах повести стихи отсутствуют, они начинаются только с восьмой главы..." (ПСС, т, I, с. 632). Об участии Некрасова в работе над "Сантиментальным путешествием..." упомянул и П. П. Пекарский в рукописной заметке (см.: Боград Совр., с. 504).
В настоящем томе на правах "dubia" приводятся все стихотворения из "Сантиментального путешествия...", кроме стихотворения "Прихожу на праздник к чародею...", несомненно принадлежащего Некрасову (см. на с. 70 наст. тома), и стихотворения "Я в бурной юности моей...", Некрасову, очевидно, не принадлежащего (см. ниже, с. 706, в перечне "Стихотворения 1838-1855 гг., включавшиеся в собрания сочинений Некрасова ошибочно или без достаточной аргументации").
<1> "ФЕРАПОНТ ОВЧИНУ ДУБИЛ"
В "Сантиментальном путешествии..." эти нелепые вирши читает девятилетний мальчик Митя, который слывет "юным гением". О самих виршах присутствующие говорят словами рецензии на "Греческие стихотворения" Н. Ф. Щербины (появившейся в ОЗ, 1850, No 6): "Эти стихи <...> как бы возросшие под ясным небом Греции, убаюканные шумными всплесками зеленоводного Эгейского моря..."
Ирония направлена не только на рецензента ОЗ, но также, вероятно, и на самого Щербину (1821-1869), который, как известно, иачал писать стихи еще в детстве.
<2> "О, ЕСЛИ Б МОГ Я ШАР ЗЕМНОЙ..."
Как указано Ф. Я. Приймой в докладе на XVIII Некрасовской конференции в Институте русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР в январе 1974 г., источником этого отрывка являются строки из написанной на русском языке поэмы Т. Г. Шевченко "Тризна" (1843):
О, если б мог он шар земной
Схватить озлобленной рукой
Со всеми гадами земными,
Схватить, измять и бросить в ад!..
Он был бы счастлив, был бы рад.
В "Сантиментальном путешествии..." эти строки Шевченко не процитированы, а пародированы: они вставлены в юмористический контекст, причем комическое звучание усилено переводом речи в форму от первого лица.
Капернаум - селение в Галилее, упоминаемое в Евангелии. В середине XIX в. некоторые петербургские литераторы и художники называли "капернаумами" те трактиры, в которых они любили встречаться. Отсюда фамилия Капернаумов (Копернаумов) в фельетонах А. В. Дружинина, а также фамилия портного Капернаумова в "Преступлении и наказании" Ф. М. Достоевского (см.: Альтман М. С. Из арсенала имен и прототипов литературных героев Достоевского. - В кн.: Достоевский и его время. Л., 1971, с. 209-212). Отсюда же, видимо, и фамилия Кафернаумский в романе А. И. Герцена "Кто виноват?" (ч. II, гл. 6).
Принадлежность Некрасову стихотворения "Другу Копернаумову" почти несомненна, так как оно во многом перекликается с его стихотворением "О вы, герои биллиарда..." (из фельетона "Теория бильярдной игры", 1847) об азартных игроках в биллиард, которые идут своей "стезей" "С кием в руке и с полной чашей" (см.: ПССт 1967, т. I, с. 493).
<5> "БЫЛА ПРЕКРАСНАЯ ПОГОДА..." (С. 453)
Иль против воли ты, Мария... - реминисценция из "Полтавы" Пушкина:
"Мария, бедная Мария,
Краса черкасских дочерей!
Не знаешь ты, какого змия
Ласкаешь на груди своей".
Под гнетом страсти роковой - отзвук стиха Пушкина "Под гнетом власти роковой" ("К Чаадаеву", 1818).
<6> "НЕСЧАСТНЫЙ ДЕНЬ! ПОЗОРНЫЙ ДЕНЬ!"
Пародия на стихотворение А. А. Дельвига "Романс" (1820);
Прекрасный день, счастливый день!
И солнце и любовь!..
"КТО ВИДИТ ЖИЗНЬ С ОДНОЙ КАРМАННОЙ ТОЧКИ..."
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1854, No 2 (ценз. разр. - 31 янв. 1854 г.), "Литературный ералаш", с. 1, без подписи.