х зол, которые до сих пор известны, нет зла более ужасного, как
заблуждающийся помпадур, ибо с его заблуждением неизменно связывается
заблуждение целого края. Я думаю, это довольно ясно и прибавлять к этому
нечего. Затем, моля подателя всех благ, дабы он просветил тебя, остаюсь не
разделяющий твоих заблуждений, но все еще любящий тебя _Феодор Кротиков_".
Однако я не только не вразумился этим наставлением, но, возгорев вящею
ревностью по либерализме, попытался вразумить самого Феденьку.
"Феденька! - писал я ему, - когда ты был либералом, как резюмировалась
твоя политическая программа? - Она резюмировалась следующим образом:
учреждение фабрик и заводов, устройство путей сообщения, развитие
торговли, процветание земледелия, неустанная разработка недр земли,
устность, гласность и т.д. Теперь, когда ты сделался консерватором, какая
возможна для тебя программа? - Очевидно, следующая: отсутствие фабрик и
заводов, расстройство путей сообщения, застой в торговле, упадок
земледелия, господство иссушающих ветров, обмеление рек и т.д. Ибо ты
желаешь сохранить то, что есть, а есть именно то, что сейчас мною
исчислено. Или, быть может, ты надеешься на кабаки и сибирскую язву? Но, в
таком случае, выразись прямо. Вместо прежних блестящих циркуляров издай
новый, в котором категорически объяви, что впредь воспрещается какое бы то
ни было развитие, кроме развития сибирской язвы".
Ответа на это письмо не последовало.
После того я имел о Кротикове лишь смутные сведения. Я слышал, что
первым поводом к отречению его от либерализма было появление гласных судов
и земских управ. Это навело его на мысль, что существуют какие-то корни и
нити, которые надобно разыскать и истребить, ибо, в противном случае, ему,
Кротикову, не будет житья. Затем наступили известные события в Западной
Европе: интернационалка, франко-прусская война, Парижская коммуна и т.д.,
и все это сильно заботило его, потому что он видел в этих событиях связь с
новыми судами и земскими учреждениями. Он внимательно следил за газетами,
предполагая, сообразно с тем или другим исходом событий, дать и своей
внутренней политике более решительное направление. В ожидании же того,
какие идеи восторжествуют, здравые или так называемые сюбверсивные (*108),
он волновался и угрожал.
- Если восторжествуют здравые идеи, - говорил он, - я, конечно, буду
очень рад. Да-с, очень рад-с. Но, признаюсь откровенно, с политической
точки зрения, я был бы не недоволен, если б восторжествовала и
революция... разумеется, временно... По крайней мере мы, без всякой
опасности для себя, могли бы узнать, кто наши внутренние враги, кто эти
сочувствователи, которые поднимают голову при всяком успехе превратных
идей, как велика их сила и до чего может дойти их дерзость. Et alors,
messieurs... [И тогда, господа...]
Феденька умолкал и загадочно грозился в ту сторону, где помещались
земская управа, окружной суд и акцизное управление.
Но здравые идеи восторжествовали; Франция подписала унизительный мир, а
затем пала и Парижская коммуна. Феденька, который с минуты на минуту ждал
взрыва, как-то опешил. Ни земская управа, ни окружной суд даже не
шевельнулись (*109). Это до того сконфузило его, что он бродил по улицам и
придирался ко всякому встречному, испытывая, обладает ли он надлежащею
теплотою чувств. Однако чувства были у всех не только в исправности, но,
по-видимому, последние события даже поддали им жару...
Феденька недоумевал. Он был убежден, что тут есть какая-то интрига, но
в чем она состоит - объяснить себе не умел. Бедный! Он, видимо, следовал
старой рутине и все искал каких-то фактов, которые дали бы ему повод
объявить поход. Он не подозревал, что система фактов есть система
устарелая, что нарождается и даже народилась совершенно иная система,
которая позволяет без всякого повода, без малейшего факта бить тревогу и
ходить войною вдоль и поперек, приводя в трепет оторопелых обывателей...
И вот, как бы для того, чтоб вывести его из недоразумения, в газетах
появилось известие, что в версальском национальном собрании образовалась
партия, которая на развалинах любезного отечества водрузила знамя
"борьбы"...
Слово это было для Феденьки целым откровением. Да, это оно, это то
самое слово, до которого он столько лет так тщетно додумывался. Все, что
бессвязно копошилось в нем с той самой минуты, когда он внезапно объявил
себя консерватором, все, к чему он порывался и к обретению чего делал
тщетные попытки, - все нашло для себя осуществление в слове "борьба". Не
то чтобы он понял смысл этого слова, но он достиг результата еще более
существенного: он понял, что ему нет надобности что-нибудь понимать. До
сих пор он отыскивал корни и нити; теперь он убедился, что ни в чем
подобном нет надобности и что на будущее время он окончательно освобожден
от труда что-нибудь отыскивать.
Это было очень удобно, ибо давало возможность объявить поход, не уяснив
себе даже цели его. Отсутствие ясно сознанной цели - вот ахиллесова пята
всех администраторов, получавших воспитание у Дюссо и в заведении
искусственных минеральных вод. И Феденька почувствовал себя как-то
необыкновенно легко и свободно, когда убедился, что ему не нужно ни
фактов, ни целей, а нужен только "дух", "направление", "превратные
толкования" - и ничего больше. Что означают эти слова - это до него не
касается; он рад уже и тому, что есть такие слова, которые хоть и черт
знает что означают, но дают исходную точку для борьбы. Борьба, сама себе
дающая начало, сама себя питающая и сама себя имеющая пожрать (Феденька,
впрочем, не рассчитывал на эту последнюю особенность), борьба против
привидений прошлого, настоящего и будущего, борьба необъяснимая в своих
источниках и неуловимая в своих последствиях - вот программа, которую
предстояло ему разработывать в будущем. Она страдает отсутствием
содержания, но зато легче ее ничего нельзя вообразить. Не нужно ни ума, ни
изобретательности, ни предусмотрительности; нужен только темперамент да
еще кой-какой внешний церемониал, который помог бы скрыть
бессодержательность системы и отсутствие целей.
Темпераментом Феденька обладал в изобилии; но хотя этого одного было
вполне достаточно для совершения великого дела борьбы, однако он почему-то
решил, что нужно прибавить Кой-что и еще. Задача, предстоявшая ему, была
слишком нова, чтоб приступить к ней сплеча, подобно тому как приступали к
разрешению своих задач его предшественники-помпадуры. Все бывшие до него
помпадурства заимствовали свои определения от которого-нибудь из семи
смертных грехов; его же помпадурство должно быть исключительно
помпадурством борьбы. "Да-с, это не то, что брать хапанцы или бить по
зубам-с; эта штучка будет пограндиознее-с", - хвастался Феденька и, весь
исполненный жажды славных дел, решился прежде всего поразить воображение
обывателей Навозного.
Церемониал, который придумал по атому случаю Феденька, был очень
сложен. Он перебрал в своей памяти весь курс истории Смарагдова, весь
репертуар театра Буфф и все газетные известия о чудесах в решете,
происходящих в современной Франции. Образовалось нечто волшебное.
Крестовые походы, Иоанна д'Арк, храбрый рыцарь Дюнуа, лурдские богомолья,
отречение от сатаны в Парэ-ле-Мониале (*110) - все нашло себе место в этом
громадном плане. Ввиду предстоящего нравственного возрождения Навозного,
он не щадил ничего. Пусть завистники утверждают, что его план "борьбы"
напоминает оперетту Лекока "Le beau chevalier Dunois" ["Прекрасный рыцарь
Дюнуа"] и не имеет никакого отношения к Навозному; он знает, что в
Навозном уже давно прорываются факты, свидетельствующие, что яд,
погубивший Францию, проник и туда и что, следовательно, именно теперь план
его как нельзя более уместен и своевременен. Не дальше как вчера
председатель земской управы в клубе публично рассуждал о какой-то
независимости и утверждал, что он сам по себе, а Феденька сам по себе. Вот
факт. Скажут, что в этом факте еще нет настоящих корней и нитей -
допустим, что это и так! Нет корней и нитей, но есть яд! "Понимаете ли:
яд-с!" И надо этот яд истребить. "Да-с".
Душою задуманного заговора будет, конечно, он сам. Он - рыцарь без
страха и упрека; он - Баяр из истории Смарагдова (*111) и Дюнуа из театра
Буфф. Пособниками у него будут: правитель канцелярии, два чиновника особых
поручений, отрекшиеся от либерализма, и все частные пристава. Для большего
эффекта можно будет еще прихватить Ноздрева, Тараса Скотинина и
Держиморду. Ассистенты: предводитель и командир гарнизонного батальона. По
окончании похода городской голова, в мундире, поднесет ему хлеб-соль. А
дабы сообщить предстоящему походу вполне волшебный характер и вместе с тем
обеспечить его успех, предстояло еще отыскать что-нибудь вроде Иоанны
д'Арк (без нее немыслимо чудесное возрождение Навозного), очистить
администрацию от плевел и торжественно отречься от сатаны и всех дел его.
Тогда "борьба" пойдет как по маслу.
Иоанну д'Арк он имел уже в виду. То была девица Анна Григорьевна
Волшебнова, дочь начальника одной из местных команд, с которою Феденька
находился в открытой любовной связи, но которая, и за всем тем, упорно
продолжала именовать себя девицею.
Положение m-lle Волшебновой было очень фальшивое. Феденька увлек ее
обещанием жениться, но впоследствии не только забыл о своих клятвах, но
даже прямо объявил, что звание помпадурши и само по себе достаточно
почтенно. Вероломство Кротикова не обошлось, однако ж, без скандала, ибо
штабс-капитан Волшебнов счел долгом протестовать. Чтоб усмирить его,
Феденька был вынужден утвердить какие-то неслыханные цены на провиант и
фураж и только этим актом великодушия достиг того, что оскорбленный отец
явился к нему с повинною и объявил, что отныне и навсегда все
недоразумения между ними покончены.
Обзаведясь помпадуршей, Феденька предназначал ей очень блестящую роль.
Он желал, чтоб она блистала на балах и имела салон, который служил бы
средоточием внутренней политики и в котором она царила бы, окруженная
толпою почтительных поклонников и пленяя всех остроумием, любезностью и
грацией. Но Анна Григорьевна была простая и робкая девушка, которая очень
серьезно привязалась к своему помпадуру и, в то же время, никак не могла
освоиться с таким положением, в котором было слишком много блеска. При
всей ее миловидности и грации, ей было далеко до настоящей, заправской
помпадурши. Природа не дала ей ни величественного роста, ни роскошного
бюста, перед которым бы в умилении останавливался прохожий. Не блистала
она и нарядами и как-то наивно краснела, когда навозные Севинье и Рекамье
заводили при ней разговор на тему о мужчине и его свойствах. Самое
возвышение ее произошло совершенно неожиданно, так что предводительши и
советницы, с нетерпением ждавшие, на ком остановится Феденькин выбор, были
изумлены и сконфужены таким странным исходом дела.
Феденька очень хорошо видел недостатки Анны Григорьевны и душою скорбел
о них. Но некоторое время он все еще не терял надежды и почти насильно
навязывал ей политическую роль.
- Vous devez etre a la hauteur de votre position, ma chere! [Вы должны
быть на высоте своего положения, дорогая!] - беспрерывно твердил он ей и,
чтоб не слышать никаких отговорок, выписал для нее на свой счет несколько
дорогих нарядов от Минангуа из Москвы.
Но как ни была она малоопытна, однако ж поняла, что два-три хороших
наряда (Феденька не был в состоянии дать больше) в таком обществе, где
проматывались тысячи и десятки тысяч, с единственною целью быть как можно
более декольте - все равно что капля в море. В угоду ему она сделала,
однако ж, несколько попыток, но - боже! - сколько изобретательности нужно
ей было иметь, чтоб тут пришить новый бант, там переменить тюник - и все
для того, чтоб отвести глаза публике и убедить, что она является в
общество не в "мундире", как какая-нибудь асессорша, а всегда в новом и
свежем наряде! И как бесплодны были эти усилия! Как быстро разлетались они
перед проницательностью этих дам, с первого же взгляда, без ошибки
угадывавших однажды виденное платье, под какими бы сложными комбинациями
оно ни являлось на сцену во второй раз!
Ей было почти страшно, когда она в первый раз шла с предводителем во
второй паре в польском (в первой паре шел он с предводительшей). Она
видела, что кругом дебелые дамы шушукаются, что ей дают место с какой-то
нахальной торжественностью, что сам предводитель, ведя ее за руку, чуть не
напрямки высказывает, что он никогда не снизошел бы до дочери
штабс-капитана Волшебнова, если б не требования внутренней политики. Но
вот польский кончился; не успела она занять свое место, как музыка
заиграла вальс; к ней подлетает приехавший в отпуск гусар и с утонченной
любезностью, в которой она, однако ж, угадывает худо скрываемую
развязность, приглашает ее на тур. Затем, точно в сновидении, одни за
другими следуют: кадриль, полька, опять кадриль, опять вальс и, наконец,
мазурка. И все время, с упорством, достойным лучшего дела, следит за нею
Феденька и как-то невыразимо страдает, когда она, с добросовестностью
недавней институтки, выделывает шассе-круазе (*112).
- Ma chere! vous etes par trop La Valliere! [Дорогая! вы слишком похожи
на Ла Вальер!] - шепчет он, подходя к ней в один из танцевальных
промежутков, - я желал бы, чтоб вы взяли себе за образец madame de
Maintenon! (*113)
И вот, опять-таки в угоду ему, она решается сказать несколько слов об
усилении власти и о том, что на помпадурах должен лежать лишь высший
надзор, а не подробности; но она делает это так нерешительно и с таким
множеством оговорок, что Феденька чувствует свою власть не только не
усиленною этим наивным вмешательством, но даже значительно умаленною.
К счастию, все эти промахи имели место в самый разгар Феденькина
либерализма и потому сошли Анне Григорьевне с рук довольно легко. Испытав
неудачу в своих предположениях относительно блестящего салона, в котором
он мог бы, с полною искренностью, развивать свои виды и предположения,
Феденька дал своей фантазии более буржуазное направление. Небольшая,
уютная гостиная, тесный кружок друзей-либералов, скромная беседа о том,
что Россия быстрыми шагами стремится на пути к преуспеянию, и, наконец,
беспредельно любящее сердце женщины - ужели это недостаточно завидная
обстановка даже для наиболее взыскательного помпадура? Феденька решил,
что, в крайнем случае, это будет еще очень недурно, а пожалуй, даже лучше,
нежели тщетный блеск, который требует значительных денежных издержек и,
сверх того, почти всегда сопровождается скандалами...
Когда она узнала об этом решении, то радости ее не было пределов. Две
вещи она ненавидела: представительность и внутреннюю политику - и вот он,
ее roi-soleil [Король-Солнце] (*114), навсегда освобождает ее от них.
Отныне она будет иметь возможность без помехи удовлетворять своим
нетребовательным вкусам: своей набожности и любви к домашнему очагу.
Она еще в институте была набожна (законоучитель, указывая на нее,
говорил: вот истинная дщерь церкви!), а теперь эта наклонность еще более
усилилась, ибо у нее есть предмет для молитв. Она молится _за него_; она
просит у неба успеха его благим начинаниям и прощения невольным его
прегрешениям. Скромно одетая в темненькое платье, она становится у клироса
в женском монастыре, и с ее появлением делается словно светлее и приютнее
среди этих темных стен. Молодые монахини юрче перебегают от клироса к
клиросу и на бегу с добродушным лукавством приветствуют ее. Сама мать
игуменья, при виде ее, смягчает постоянно строгое выражение своего лица.
Все ее любят здесь, все готовы оказать ласку и привет, не справляясь,
согласно или не согласно это будет с видами внутренней политики. Когда она
подает любимой своей крылошанке (*115) бархатную поминальную книжку, -
монашка не дает ей даже сказать, кого следует помянуть.
- Знаю, сударыня! знаю, за кого молитесь! - говорит она с выражением
добродушного себе на уме и почти бегом бежит сообщить на ухо отцу
протоиерею имя раба божия Феодора.
Как хорошо, как спокойно ей здесь, под сению этих мирных стен! Какое
прекрасное варенье подают у матери игуменьи, какой вкусный квас! Она
готова по целым дням болтать с молодыми монашками; у нее есть между ними
фаворитки, которые даже вступают с ней в разговор _об нем_, и она нимало
не чувствует себя при этом сконфуженною. Все хвалят _его ум_, все
утверждают, что никогда не бывало такого помпадура в Навозном. Даже в те
горькие минуты, когда она убеждалась, что Феденька изменяет ей (а это
случалось нередко, потому что он далеко не был равнодушен к сверкающим
плечам и бюстам навозных львиц) - она спешила сюда, чтоб излить свое горе
на груди одной из юных затворниц. Она была уверена, что услышит здесь не
насмешку и злорадство, а слова ободрения и надежды. В этих случаях она
молилась еще усерднее и пламеннее, и все кругом, казалось, молилось вместе
с ней о просвещении раба божия Феодора светом истины. И когда, успокоенная
и умиротворенная, она возвращалась домой и встречала там раскаявшегося
Феденьку, то ни единым движением не давала ему знать, что замечает его
проделки, а только говорила:
- Theodore! помните, что нигде вы не найдете той преданности, той
беззаветной любви, какую нашли здесь, в этом сердце! И потому, когда вам
наскучат дурные наслаждения, когда вы убедитесь, что за ними таятся
коварство и обман - возвратитесь ко мне и отдохните на этой груди!
Дома она чувствовала себя счастливою. Она любила стряпню и предпочитала
блузу всякому другому платью. Днем, покуда "он" распоряжался по службе,
она хлопотала по хозяйству и всю изобретательность своего ума употребляла
на то, чтоб Феденька нашел у нее любимое блюдо и сладкий кусок. Вечером,
управившись с делами, он являлся к ней, окруженный блестящей плеядой
навозных свободных мыслителей, и читал свои циркуляры.
Он был либерален, и она была либеральна. Оба выписали из Петербурга
двух товарок ее по институту, ходивших с стрижеными волосами и отрицавших
авторитеты, и ездили с ними в открытых экипажах по городу. Оба страстно
желали, чтоб торговля развивалась, а судоходство оправдывало надежды
начальства. Оба верили, что кредит возродит земледелие и даст толчок нашей
заснувшей промышленности. И в ожидании всего этого оба сладко вздыхали...
Иногда, на интимных вечерних собраниях, присутствовал и папа Волшебнов,
и тогда вечер принимал окончательно семейный характер. Анна Григорьевна
ласкалась то к отцу, то к Феденьке, то у одного, то у другого спрашивала,
достаточно ли сладок чай. Читали статьи В.П.Безобразова и удивлялись, что
такая плодотворная вещь, как кредит, не только не оплодотворяет Навозного,
но даже служит как бы к запустению (*116). Упивались передовыми статьями
"С.-Петербургских ведомостей", в которые доказывалось, что нет ничего
легче, как отрицать и глумиться над прогрессом, и что, напротив того, нет
задачи более достойной истинного либерала, как с доверием ожидать
дальнейших разъяснений (*117).
И пока в гостиной шли либеральные разговоры, папа Волшебнов хлопотал
около закуски и, залучив под шумок чиновника особых поручений Веретьева,
выкушивал с ним по "предварительной".
Но вдруг черт дернул Феденьку сделаться консерватором, и он сразу
оборвал с своими прежними сподвижниками по либерализму. Не стало интимных
вечеров, замолкли либеральные разговоры, на сцену опять выступила
внутренняя политика, сопровождаемая сибирскою язвою и греческим языком
(*118). Феденька отыскивал корни и нити и, не находя их, был беспокоен и
зол.
Перемена эта до того озадачила Анну Григорьевну, что она поначалу даже
сделала несколько либеральных промахов. Ей казалось странным, что
чиновники особых поручений Рудин и Волохов, еще так недавно
проповедовавшие в ее квартире теорию возрождения России посредством
социализма, проводимого мощною рукою администрации, вдруг стушевались,
прекратили свои посещения и уступили место каким-то двужильным
ретроградам, которые большую часть времени проводили в каморке у папа
Волшебнова и прежде, нежели настоящим образом приступить к закуске,
выпивали от пяти до десяти "предварительных". Но вскоре Феденька раскрыл
перед нею загадочность своего поведения. Он объяснил ей, что общество в
опасности, что покуда остается неразоренным очаг революций, до тех пор
Европа не может наслаждаться спокойствием, что в самом Навозном существует
громадный наплыв неблагонадежных элементов, которые, благодаря интриге,
всюду распространяют корни и нити, и что он, Феденька, поставил себе
священнейшею задачей объявить им войну, начав с акцизного ведомства и
кончая судебными и земскими учреждениями.
- Je ferai une guerre a outrance! - гремел он, потрясая кулаками, - une
guerre sans merci... oui, c'est ca! [Я буду вести войну до конца! войну
без пощады... да, именно!]
- Однако какой ты строгий, Theodore!
- Нельзя, ma chere! вспомни, сколько времени они нас морочили! вспомни
этих двух нигилисток, которых мы возили по городу! га! я никогда им не
прощу этого!
- Но они были миленькие, Theodore!
- Миленькие! Vous perdez la tete, ma chere! Des gueuses! des petrol
euses! des filles sans foi ni loi! [Вы теряете голову, моя милая! Дряни!
петролейщицы! (*119) бесчестные девчонки!] Девчонки, которые не признавали
авторитетов, которые мне... мне... прямо в глаза говорили, что я порю
дичь!.. Нет, дальнейшая слабость была бы уж преступлением! Миленькие! D'un
seui coup elles vous demandent cent milles tetes a couper! Excusez du peu!
[Они сразу требуют ста тысяч голов! Ни больше, ни меньше!]
И он метался из стороны в сторону, отыскивая хоть какой-нибудь факт,
который дал бы ему повод приступить к расследованию корней и нитей. Но
фактов не было. Никогда еще с таким рвением не снимали перед ним шляпы
акцизные чиновники; никогда окружной суд не обнаруживал большей строгости
относительно лиц, дозволявших себе взлом с заранее обдуманным намерением
воспользоваться чужим пятаком; никогда земская управа с большею
страстностью не приобретала для местной больницы новых умывальников и
плевальниц, взамен таковых же, пришедших в ветхость. Все как бы
сговорилось усердием и прилежанием радовать сердце опечаленного
помпадура...
Это было самое тяжелое время для Анны Григорьевны. Феденька ходил
сумрачный и громко выражался, что он - жертва интриги. Дни проходили за
днями; с каждым новым днем он с большим и большим усилием искал фактов и
ничего не находил.
- A la fin ca devient monstrueux [это в конце концов становится
чудовищным], - говорил он ей, - везде есть факты, даже Петька Толстолобов,
Соломенный помпадур, - и тот нашел факт! И вдруг у одного меня - nenni!
[ничего!] Кто ж этому поверит!
Дошло до того, что он даже ее однажды упрекнул в тайном содействии
интриге. Ее, которая... Ах! это была такая несправедливость, что она могла
только заплакать в ответ на обвинение. Но и тут она не упрекнула его, а
только усерднее стала молиться, прося у неба о ниспослании Феденьке
фактов.
И вот, в ту самую Минуту, когда Феденька уже думал погибнуть, он прочел
в газетах слово "борьба". Он понял. Он понял, что ему ничего не нужно
понимать, что не нужно ни фактов, ни корней, ни нитей, что можно с пустыми
руками, с одной доброй волей, начать дело нравственного возрождения
Навозного, сопровождаемое борьбою a grand spectacle [весьма эффектной], с
истреблениями, разорениями, расточениями и другими принадлежностями
возрождающей власти. Невольным образом мысль его обратилась к Анне
Григорьевне, и тут только он сообразил, как хорошо, что она не сделалась
Ментеноншей, как он когда-то настаивал, а осталась простою и скромною
Лавальершей.
- Elle sera ma Jeanne d'Arc! [Она будет моей Жанной д'Арк!] -
воскликнул он и, как озаренный, побежал к ней.
А она уже ждала его, как будто знала, что ему нужна ее помощь.
- Ah cal vous serez ma Jeanne d'Arc! [Ах! вы будете моей Жанной д'Арк!]
- сказал он ей, простирая руки, - я всегда видел, что роль, которую вы до
сих пор играли, не по вас! Наконец ваша роль нашлась. Но, конечно, вы
знаете, кто была Jeanne d'Arc?
Она без запинки прочла ему то место из истории Смарагдова, где
говорится об Иоанне д'Арк и ее подвиге.
- Oui, c'est cela meme! [Так и будет!] в случае надобности, вы сядете
на коня... знаете, как изображают ее на картинах... и тогда... gare a
vous, messieurs les communalistes de la zemsskaia ouprava! [Берегитесь,
господа коммуналисты из земской управы!]
Феденька сделался веселее и забавнее - уж и это был выигрыш для Анны
Григорьевны. Покончивши с Иоанной д'Арк, он необыкновенно деятельно
принялся за осуществление других частей церемониала борьбы.
Прежде всего он бросился очищать персонал своей собственной
администрации. Покуда он был только консерватором, в действиях его
замечалась некоторая осторожность. Он еще как бы стыдился. Он выказывал
холодность в обращении с бывшими сподвижниками по либерализму, избегал
иметь с ними дела, но открыто преследовать их не решался. С своей стороны,
либералы хотя и заметили перемену в образе мыслей Феденьки, но не только
не приняли ее к руководству, а напротив того, как бы в пику ему, даже
усугубили свое рвение к интересам казны. И таким образом, дело продолжало
идти, как говорится, ни шатко, ни валко, ни на сторону. Но теперь он разом
потерял всякий стыд. Он был не просто консерватор, а представитель
принципа нравственного возрождения, и потому долее терпеть не мог. Начав с
своих приближенных, он выказал при этом такую решимость, что многие тут же
раскаялись и только этим успели избегнуть заслуженной кары. Первым принес
покаяние правитель канцелярии Лаврецкий и увлек за собой чиновников особых
поручений Райского и Веретьева. Лаврецкий в это время уже являл собой
только жалкое подобие прежнего Лаврецкого. Он до того ожирел, что лишь с
трудом понимал, какие идеи - либеральные и какие - консервативные. Притом
же, имея большое семейство и мотовку-жену, он не мог пренебрегать и
жалованьем, тем больше что Дворянское Гнездо, приносившее при крепостном
праве прекрасный доход, теперь ровно ничего не давало. Поэтому, когда
Феденька объявил ему, что отныне им предстоит борьба, то он как-то
апатически пожевал губами и, сказав: "Что ж... по мне, пожалуй",
отправился в канцелярию писать циркуляр о благополучном вступлении
Феденьки в новый фазис административной проказливости. Что же касается до
Райского и Веретьева, то первый из них не решался выйти в отставку, потому
что боялся огорчить бабушку, которая надеялась видеть его камер-юнкером,
второй же и прежде, собственно говоря, никогда не был либералом, а любил
только пить водку с либералами. какового времяпровождения, в обществе
консерваторов, предстояло ему, пожалуй, еще больше. Из остальных либералов
Марк Волохов отнесся к Феденькиным проказам как-то загадочно, сказав, что
ему кто ни поп, тот батька и что таких курицыных детей, как обыватели
Навозного, всяко возрождать можно. Затем остался Рудин, который, подобрав
небольшую шайку "верных", на скорую руку устроил комитет общественного
спасения и в полном его составе отправился агитировать страну в тот край,
где помпадурствовал Петька Толстолобов (*120).
Но так как административная машина не имела права останавливаться, то
всех выбывших из строя либералов Феденька немедленно заменил шалопаями,
определив множество таковых и сверх штата, на случай, если б Лаврецкий и
другие раскаявшиеся, подвергшись угрызениям, снова не сделались
либералами. Тут прежде всего фигурировали: Ноздрев, Тарас Скотинин и
Держиморда (разыскивали и Сквозника-Дмухановского, но оказалось, что он
умер, состоя под судом), которые и сделались главными исполнителями всех
Феденькиных предначертаний. Шалопаи сновали по улицам, насупивши брови,
фыркая во все стороны и не произнося ни единого звука, кроме "го-го-го!".
Вид их навел в либеральном лагере такую панику, что даже либералы
посторонних ведомств ("независимые", как они сами себя называли) - и те
струсили. Уныло бродили они по улицам, коптя вздохами твердь небесную, не
решаясь оставить ни службы, ни либерализма, путаясь между зависимостью и
независимостью и ежемгновенно терзаясь надеждой, что их простят. Но
шалопаи не прощали. С зоркостью коршуна намечали они скрывающегося в
кустах либерала и тотчас же ощипывали его, испуская при этом
злорадно-ироническое цырканье. Ряды либералов странным образом поредели, и
затем в течение какого-нибудь месяца погибли все молодые насаждения
либерализма. Земская управа прекратила покупку плевальниц, ибо Феденька по
каждой покупке входил в пререкания; присяжные выносили какие-то загадочные
приговоры, вроде "нет, не виновен, но не заслуживает снисхождения", потому
что Феденька всякий оправдательный или обвинительный (все равно) приговор,
если он был выражен ясно, считал внушенным сочувствием к коммунизму и
галдел об этом по всему городу, зажигая восторги в сердцах предводителей и
предводительш. Вдали показывался грозный призрак сибирской язвы.
Феденька знал это, и по временам ему даже казалось, что шалопаи, в
диком усердии своем, извращают его мысль. Как ни скромно держала себя Анна
Григорьевна, но и ее устрашила перспектива сибирской язвы. Марк Волохов
подметил в ней этот спасительный страх (увы! она против воли чувствовала
какое-то неопределенное влечение к этому змию-искусителю, уже успевшему
погубить родственницу Райского) и всячески старался эксплуатировать его.
- Съедят они и вас и вашего помпадура, и водку всю у вас вылакают! -
угрожал он ей. - Это, сударыня, сила! Берегитесь, да и помпадура-то
поберегите! Мне что! Я уложил чемодан - и был таков! А мне вас жалко! Вас
я жалеючи говорю - вот что, красавица вы наша!
- Ах, нет! уж вы пожалуйста! Пожалуйста, хоть вы не оставляйте
Феденьку! - всполошилась она и однажды, преодолев природную робость, очень
настоятельно стала доказывать Феденьке, что нельзя жить без плевальниц,
без приговоров, с одною только сибирскою язвою.
- Шалопаи погубят вас, Theodore! - сказала она, - а вместе с вами
погубят и меня! Pensez-y, mon ange [подумайте об этом, мой ангел],
прогоните их, покуда еще есть время! Возвратите Рудина (il etait si
amusant, le cher homme!) [он был так забавен, милый человек!] и прикажите
Лаврецкому, Райскому и Веретьеву быть по-прежнему либералами.
Феденька на минутку задумался: в нем шевельнулись проблески недавнего
либерализма и чуть-чуть даже не одержали верх. Но фатум уж тяготел над
ним.
- Que voulez-vous, ma chere! [Ничего не поделаешь, дорогая!] - ответил
он как-то безнадежно, - мне мерзавцы необходимы! Превратные толкования
взяли такую силу, что дольше медлить невозможно. После... быть может...
когда я достигну известных результатов... тогда, конечно... Но в настоящее
время, кроме мерзавцев, я не вижу даже людей, которые бы с пользою могли
мне содействовать!
- Как хотите, мой друг! Вы знаете: что бы с вами ни случилось, я всегда
разделю вашу участь! Но все-таки... отчего бы не обратиться вам, например,
к Волохову? Я не знаю... мне кажется, что он преданный!
- Я знаю это и не раз об этом думал, душа моя! Но Волохов еще так
недавно сделался консерватором, что не успел заслужить полного доверия. Не
моего, конечно, - я искренно верю его раскаянию! - но доверия общества...
C'est un conservateur du lendemain, ma chere, tandis que les autres... les
chenapans... sont des vrais conservateurs, des conservateurs de la veille!
[Это консерватор завтрашнего дня, моя милая, тогда как другие...
мерзавцы... это настоящие консерваторы, консерваторы вчерашнего!] Вот что
для меня важно. Что же касается до сибирской язвы, то ты можешь быть на
этот счет спокойна: ни меня, ни-тебя она коснуться не посмеет.
Одним словом, умопомрачение, по обыкновению, восторжествовало. То злое
и проказливое умопомрачение, которое находит для себя смягчающие вину
обстоятельства лишь в невменяемости помрачившихся.
К этому времени как раз подоспело известие о публичном отречении от
сатаны и всех дел его, происшедшем во Франции в Парэ-ле-Мониале. Прочитав
об этом в газетах, Феденька сообразил, что необходимо устроить нечто
подобное и в Навозном. А дабы облечь свое намерение надлежащею
торжественностью, он отправился за советом к Пустыннику.
В Навозном, среди мирского круговорота, спасался Пустынник. Несмотря на
свое звание и на преклонные лета, это был мужчина веселый, краснощекий,
кровь с молоком. Любил он в меру поесть и в меру же выпить, а еще более
любил других угостить (*121). Любил петь духовные и светские стихи
(последние всегда старые, сочиненные до "Прощаюсь, ангел мой, с тобою") и
терпеть не мог уединения. Почему он назывался Пустынником, этого никто, и
всего меньше он сам, не мог объяснить; известно было только, что ни у кого
не пекутся такие вкусные рыбные пироги, ни у кого не подается такой
ядреный квас, такие вкусные наливки, соленья и варенья, как у него. Все
лучшее в губернии по части провизии стекалось у него и ставилось на стол
на радость и утешение посещавшим его гостям.
- Люблю радоваться! - говаривал он, - и сам себе радуюсь, а еще больше
радуюсь, когда другие радуются! Несть места для скорбей в сердце моем! Вси
приидите! вси насладитеся! - вот каких, сударь, правилов я держусь! Что
толку кукситься да исподлобья на всех смотреть! И самому тоска, да и на
других тоску нагонишь!
Феденька застал Пустынника в обществе целого хора домашних певчих,
которые пели:
Не дивитеся, друзья,
Что не раз
Между вас
На пиру веселом я
Призадумывался!
- "Призадумывался!" - вздохнул Пустынник, грузно поднимаясь с дивана и
идя навстречу Феденьке, - до зде (*122) задумывались, а днесь
возвеселимся! Мы было пирог рушить собирались, да я думаю: кого, мол, это
недостает - ан ты и вот он! Накрывать на стол - живо! Да веселую - что
встали! "Ах вы, сени мои, сени!"
Но Феденька охладил порывы Пустынника, сказав, что имеет сообщить нечто
важное.
- Вы, гражданские, вечно с делами! А посмотришь, дела-то ваши все
вместе выеденного яйца не стоят! Ну, сказывай, что еще накуролесил?
- Слышали ли вы. Пустынник, что во Франции делается?
Пустынник удивленно взглянул на Феденьку.
- Не любопытен я; а впрочем, почтмейстер заезжает - сказывает.
- О том, что почти вся палата, в полном составе, ездила в город
Парэ-ле-Мониаль и от сатаны отреклась - слышали?
- Что ж, пусть лучше богу молятся, нечем шалберничать!
- Не в том дело. Пустынник! а каков факт!
- Хоть иноверцы, а тоже по-своему бога почитают. Ничего это. Да скажи
ты мне на милость, к чему ты эту канитель завел? Мне что-то даже скучно
стало.
- А к тому, что я эту самую церемонию хочу здесь устроить!
Это было до того удивительно, что Пустынник ничего не нашелся ответить,
а только хлопнул Феденьку по ляжке и сказал:
- Закусим!
- Нет, Пустынник, я без шуток хочу это здесь устроить.
- Да ты опомнись, сударь! ведь мы здесь, в Навозном, даже ведать не
ведаем, кто таков он есть, сатана-то!
- Ну нет-с! вы не знаете! вы здесь сидите, а о том и не знаете, какие
везде пошли превратные толкования!
- Чего не знаю, о том и говорить не могу!
- А я так знаю. Свобода-с! несменяемость-с! независимость-с! (*123) Вот
оно куда пошло!
- Слыхал, сударь.
- Надо все это истребить!
- Сделай милость, закусим!
Феденька наконец обиделся.
- Я думал, что вы содействие окажете, а вы с закуской!
- Да какое же я тебе содействие оказать могу? Зависимые вы или
независимые, сменяемые или несменяемые - это ваше, гражданское дело! Вот
свобода - это точно, что яд! Это и я скажу.
- Я вот что придумал, слушайте. На этих днях, как только будет хорошая
погода, я, во главе благонамеренных, отправляюсь в подгородную слободу и
там произношу обет...
- Убедительнейше тебя прошу: закусим!
- Отстаньте вы с вашей закуской! Говорите, можете ли вы рассуждать или
нет?
- Ну, давай рассуждать натощак!
- Итак, я иду в подгородную слободу и произношу обет...
- По примеру, значит?
- Ну да, по примеру. Оттого мы, благонамеренные, и слабы, что все врозь
идем. Нет чтобы хорошему примеру подражать, а все как бы на смех друг
друга поднять норовим!
- Не смеяться-то нельзя!
- Что же тут, однако, смешного?
- Ну, как же не смешно - посуди ты сам. Идешь ты невесть куда, с
сатаной полемику вести хочешь! А я так думаю, что из всего этого пикник у
вас, у благонамеренных, выйдет! Делать тебе нечего - вот что!
Феденька даже вспыхнул весь.
- Это о ком-нибудь другом можно сказать, что делать нечего, только не
обо мне! - произнес он иронически, - я не закусываю, как другие, а с утра
до вечера точно в котле киплю!
- Если ты это на мой счет сказал, что некто закусывает, - так что ж!
Нечего мне делать - это я и сам скажу! Сижу, песни пою, закушу малость -
конечно, не бог знает какое государственное это дело, однако и вреда от
него никому нет. А ты, извини ты меня, завистлив очень. Своего-то у тебя
дела нет, так ты другим помешать норовишь. Ан вот и вред. Изволь, спрошу я
тебя: управа ли, суд ли - чем они тебе поперек горла встали? пошто ты на
всяк час их клянешь? Дело свое они делают - достоверно знаю, что делают!
тебя не замают - чего еще нужно! Да и люди отменные! Заговорят -
заслушаешься: ровно на гуслях играют! Скажи ты мне, Христа ради, какую
такую строптивость ты в них заметил?
- Ну, Пустынник, с вами говорить - пожалуй, и до ссоры недалеко.
Скажите-ка лучше прямо: с нами вы или нет?
- Это на пикник-то? - нет, уж меня уволь: у меня плоть немощна.
- А еще Пустынником называетесь!
- А почему ты знаешь, как я в Пустынники-то попал? Может, мне петля
была! Может, по естеству-то, мне вот так же, как и тебе, по пикникам бы
ездить хорошо! А я сижу да сохну!
- Ну-с, так прощайте-с.
- Да закуси ты, сделай милость! Авось у тебя сердце-то отойдет!
- Нет уж, увольте.
- Ну, не хочешь, как хочешь. А то закусил бы ин! Это все у тебя от
думы. Брось! пущай другие думают! Эку сухоту себе нашел: завидно, что
другие делами занимаются - зачем не к нему все дела приписаны! Ну, да уж
прощай, прощай! Вижу, что сердишься! Увидишься с сатаной - плюнь ему от
меня в глаза! Только вряд ли увидишь ты его. Потому, живем мы здесь в
благочестии и во всяком благом поспешении, властям предержащим повинуемся,
старших почитаем - неповадно ему у нас!
Феденька вышел от Пустынника опечаленный, почти раздраженный. Это была
первая его неудача на поприще борьбы. Он думал окружить свое вступление в
борьбу всевозможною помпой - и вдруг, нет главного украшения помпы, нет
Пустынника! Пустынник, с своей стороны, вышел на балкон и долго следил
глазами за удаляющимся экипажем Феденьки. Седые волосы его развевались по
ветру, и лицо казалось как бы закутанным в облако. Он тоже был раздражен и
чувствовал, что нелепое объяснение с Феденькой расстроило весь его день.
- И черт тебя баламутит! - бормотал он, тряся головой, - именно он, дух
праздности, уныния и любоначалия (*124), вселился в тебя!
Несмотря на неудачу с Пустынником, Феденька не оставил своей затеи. На
другой же день (благо время случилось красное), он, в сопровождении
правителя канцелярии, чиновников особых поручений и частных приставов, с
раннего утра двинулся в подгородную слободу. Шествие открывал Ноздрев, а
замыкал Держиморда; Тарас же Скотинин шел рядом с Феденькой и излагал
программу будущего. Лаврецкий с прочими раскаявшимися рассеялись по
сторонам и притворились, что рвут цветы. Придя в подгородную слободу,
Феденька выбрал пустопорожнее пространство, где было не так загажено, как
в прочих местах, велел удалить кур и поросят и подвергнул себя
двухчасовому воздержанию. Затем встал и пред лицом неба проклял свои
прежние заблуждения; а дабы запечатлеть эту клятву самым делом, тут же
подписал заранее изготовленный Лаврецким циркуляр. В циркуляре этом
описывался церемониал проклятия и выражалась надежда, что все подчиненные
поспешат последовать этому примеру. Кроме того, излагалось, что наука есть
оружие обоюдоострое, с которым необходимо обращаться по возможности
осторожно. Что посему, ежели господа частные пристава не надеются от
распространения наук достигнуть благонадежных результатов, то лучше совсем
оные истребить, нежели допустить превратные толкования, за которые многие
тысячи людей могут в сей жизни получить законное возмездие, а в будущей
лишиться спасения...
Исполнив все это, Феденька громко возопил: сатана! покажись! Но, как
это и предвидел Пустынник, сатана явиться не посмел. Обряд был кончен;
оставалось только возвратиться в Навозный; но тут сюрпризом приехала
Иоанна д'Арк во главе целой кавалькады дам. Привезли корзины с провизией и
вином, послали в город за музыкой, и покаянный день кончился премиленьким
пикником, под конец которого дамы поднесли Феденьке белое атласное знамя с
вышитыми на нем словами: БОРЬБА.
Таким образом исполнилось и другое предсказание Пустынника относительно
пикника...
Я знаю: прочитав мой рассказ, читатель упрекнет меня в преувеличении.
Помилуйте! - скажет он, - разве мы не достаточно знаем Федора Павлыча
Кротикова? Никто, конечно, не станет отрицать, что это - малый забавный, а
отчасти даже и волшебный, но ведь и волшебность имеет свои пределы,
которые даже самый беспардонный человек не в силах переступить. Ну, с
какой стати Феденька будет отрекаться от сатаны? Не пожелает ли он скорее
познакомиться с ним? С какой стати придет ему в голову возводить девицу
Волшебнову в сан Иоанны д'Арк? Зачем ему Иоанна д'Арк? Не поспешит ли он,
наоборот, и настоящую-то Иоанну д'Арк, если б таковая попала ему под руку,
поскорее произвести в сан девицы Волшебновой?
Как ни вески могут показаться эти возражения, но я позволяю себе
думать, что они не больше как плод недоразумения. Очевидно, что читатель
ставит на первый план форму рассказа, а не сущность его, что он называет
преувеличением то, что, в сущности, есть только иносказание, что, наконец,
гоняясь за действительностью обыденною, осязаемою, он теряет из вида
Другую, столь же реальную действительность, которая, хотя и редко
выбивается наружу, но имеет не меньше прав на признание, как и самая
грубая, бьющая в глаза конкретность.
Литературному исследованию подлежат не те только поступки, которые
человек беспрепятственно совершает, но и те, которые он несомненно
совершил бы, если б умел или смел. И не те одни речи, которые человек
говорит, но и те, которые он не выговаривает, но думает. Развяжите
человеку руки, дайте ему свободу высказать _всю_ свою мысль - и перед вами
уже встанет не совсем тот человек, которого вы знали в обыденной жизни, а
несколько иной, в котором отсутствие стеснений, налагаемых лицемерием и
другими жизненными условностями, с необычайною яркостью вызовет наружу
свойства, остававшиеся дотоле незамеченными, и, напротив, отбросит на
задний план то, что на поверхностный взгляд составляло главное определение
человека. Но это будет не преувеличение и не искажение действительности, а
только разоблачение той _другой_ действительности, которая любит прятаться
за обыденным фактом и доступна лишь очень и очень пристальному наблюдению.
Без этого разоблачения невозможно воспроизведение _всего_ человека,
невозможен правдивый суд над ним. Необходимо коснуться всех готовностей,
которые кроются в нем, и испытать, насколько живуче в нем стремление
совершать такие поступки, от которых он, в обыденной жизни, поневоле
отказывается. Вы скажете: какое нам дело до того, волею или неволею
воздерживается известный субъект от известных действий; для нас