Главная » Книги

Толстой Лев Николаевич - Том 37, Произведения 1906-1910, Полное собрание сочинений, Страница 24

Толстой Лев Николаевич - Том 37, Произведения 1906-1910, Полное собрание сочинений


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

атурными произведениями, посвященными России, мы просим вас, если у вас есть время, написать хотя бы статью об Индии и этим выразить ваши взгляды на Индию.
   Именем голодающих миллионов взываю к вашему христианскому чувству - возьмитесь за это дело.
   Отдельным пакетом направляю вам для чтения два экземпляра "Свободной Индии".
   Искренно вам преданный Таракуатта Дас" (перевод с английского).
   В яснополянской библиотеке сохранилось несколько номеров журнала
   "The Free Hindusthan" за 1908 и следующие годы, в том числе три номера с собственноручными надписями Даса на имя Толстого от 1908 г. Редакция журнала выставляла эпиграфом цитату из восьмой главы "Социологии" Г. Спенсера: "Сопротивление против агрессии не только законно, но необходимо, непротивление причиняет ущерб и альтруизму и эгоизму". Последняя мысль обратила особое внимание Толстого.
   Толстой заинтересовался как обоими первыми номерами (апрельским и майским) журнала, высланными 23 мая, так и письмом Даса от 24 мая. На конверте последнего он пометил: "Душан, ответьте. Желаю исполнить. Нужны сведения". В неопубликованном дневнике Д. П. Маковицкого под 4 июня 1908 г. записаны следующие слова Толстого: "Номера "Free Hindusthan" я получил. Нехорошо. Хотят конституцию, хотят участвовать в правительстве и только".
   Начало писания ответа Дасу относится к 7 июня 1908 г. Под этим числом Д. П. Маковицкий записал в дневнике: "Л. Н. писал письмо индусу Chitale и другое - индусу Das'у. - "Я ему хочу сократить статью "Всему бывает конец", (1) - сказал Л. Н., - и послать. Они добиваются права участвовать в правительстве, то есть закрепить то насилие, которое над ними совершается".
   Работа продолжалась, по-видимому, три дня. На обложке первых черновиков "Письма к индусу" рукой переписчика проставлена дата: "7, 8, 9 июня 08". 10 июня Толстой занес в Дневник: "Начал письмо к индусу, да запнулся" (т. 56, стр. 133).
   После этого Толстой долго не возвращался к работе над письмом, занятый другими статьями и чтением по вопросу индийской культуры и религии.
   5 августа Толстой попытался возобновить работу над ответом Дасу, продиктовав Н. Н. Гусеву начало письма. (2) Однако и на этот раз он не был удовлетворен написанным, и работа прервалась вновь.
   31 октября Толстой получил второе письмо от Даса (оно не сохранилось). В Дневнике под этим числом он отметил: "Вчера просмотрел, поправил Сербское.... (3) Нынче еще поправлял. Письмо от индуса. Надо отвечать почти то же" (т. 56, стр. 154).
   Это второе письмо индуса послужило Толстому толчком к возобновлению работы над ответом. Судя по датам на обложках рукописей, Толстой работал над "Письмом к индусу" с 17 ноября по 14 декабря почти ежедневно. О своей работе Толстой отметил в Дневнике 28 ноября и 6 декабря (см. т. 56, стр. 158 и 162); а 14 декабря, в связи с окончанием "Письма к индусу", записал: "Кончил письмо индусу. Слабо, повторения" (т. 56, стр. 163).
   На английский язык письмо было переведено В. Г. Чертковым. Толстой исправил и отредактировал этот перевод, о чем он отметил в Дневнике
  
   (1) Одно из первоначальных заглавий статьи "Закон насилия и закон любви".
   (2) См. Н. Н. Гусев. "Два года с Л. Н. Толстым", М. 1912, стр. 180.
   (3) "О присоединении Боснии и Герцеговины к Австрии".
  
  
   2 мая 1909 г.: "Вчера.... поправлял английский перевод письма к индусу" (т. 57, стр. 32).
   "Письмо к индусу" по-русски впервые было напечатано в выдержках в газетах: "Киевские вести" 1909, N 103 от 19 апреля, и "Русские ведомости" 1909, "N 89 от 19 апреля; полностью в "Сочинениях гр. Л. Н. Толстого", часть двадцатая, изд. С. А. Толстой, М. 1911, стр. 411-427.
   На английском языке письмо впервые было напечатано в журнале М. Ганди "Indian Opinion" 1910, январь. Ганди в предисловии к публикации пояснял, что письмо это распространялось в машинописных списках, один из которых был прислан ему с предложением напечатать. Ганди написал Толстому, прося подтверждения, что письмо это написано именно Толстым, и разрешения напечатать его. Получив от Толстого разрешение, Ганди и опубликовал письмо.
   Номер "Indian Opinion" с "Письмом к индусу" Толстой получил в марте 1910 г. В Дневнике 19 марта он отметил: "Прочел письмо свое индусу и очень одобрил" (т. 58, стр. 28).
   Т. Дас получил письмо Толстого к нему уже после появления его в печати, о чем он сообщил Толстому (письмо получено Толстым 19 марта 1910 г.).
   В 1910 г. был напечатан авторизованный перевод "Письма к индусу" на немецком языке: "Leo Tolstoi. Brief an einen Hindu. Autorisierte Uebersetzung von Dr. A. Schkarwan. Mit Worwort, herausgegeben von Dr. E. Schmitt". Перевод был получен в Ясной Поляне 24 сентября. (1)
   В настоящем издании "Письмо к индусу" печатается по рук. N 28. Текст статьи на английском языке печатается по рук. N 29.
  
  
   Общее количество рукописного материала, относящегося к "Письму к индусу", исчисляется в 413 листов разного формата (в том числе и отрезки). Из них 45 листов - автографы, остальные - машинописные копии с исправлениями Толстого. Рукописи расположены в хронологическом порядке под N 1-29.
   Рук. N 1 - автограф первой черновой редакции статьи; N 2 - машинописная копия с нее. Рук. N 3 - машинописная копия стенограммы Н. Н. Гусева под диктовку Толстого, без исправлений Толстого, но с его пометой: "пропустить" (на обложке надпись Н. Н. Гусева: "Продиктовано Н. Н. Гусеву 5 авг. 1908"). Рук. NN 4-27 - машинописные копии с поправками и автографными вставками Толстого. Рук. N 28 - полная рукопись всей статьи, последняя редакция ее. Рук. N 29 - машинописная копия перевода статьи на английский язык с исправлениями Толстого.
   Даты Толстого имеются в следующих рукописях: "М 8-21 ноября 1908; N 14-29 ноября 1908; N 23-9 декабря 1908: N 28-14 декабря 1908.
   Кроме того, даты проставлены Н. Н. Гусевым на обложках рукописей NN 4-28: 17, 20, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ноября, 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 и 14 декабря 1908 г.
  
   (1) В. ф. Б у л г а к о в, "Л. Н. Толстой в последний год его жизни", М. 1911, стр. 283.
  
  

"ПРЕДИСЛОВИЕ К АЛЬБОМУ "РУССКИЕ МУЖИКИ" Н. ОРЛОВА"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   В 1908 году т-во Голике и Вильборг, по предложению В. Г. Черткова предприняло издание альбома фотографий с картин художника Н. В. Орлова. В. Г. Чертков обратился к Толстому с просьбой написать предисловие к изданию.
   Судя по помете Н. Н. Гусева на обложке первой рукописи. Толстой, начал писать предисловие 23 июня 1908 г. В Дневнике 24 июня он записал: "Начал писать к альбому Орлова, может быть будет хорошо" (т. 56, стр.136).
   С 23 по 26 июня Толстой, набросав в черновом виде текст предисловия, дважды переработал его в копиях (см. описание рук. .N>N 1-3). Вторую копию Толстой подписал и проставил в ней дату: "26 июня 1908".
   Очевидно, вскоре работа над предисловием была закончена. В записях; Толстого в Дневнике и Записных книжках в дальнейшем о ней нет упоминания. Среди рукописей, относящихся к предисловию, имеются еще две, помимо указанных (см. описание рук. NN 4 и 5). По бумаге и почерку можно предположить, что они переписывались и исправлялись Толстым. вскоре за предшествовавшими им.
   льбом Н. В. Орлова "Русские мужики" вместе с предисловием Толстого вышел из печати 29 декабря 1909 года. Предисловие было напечатано с небольшими цензурными пропусками.
   В настоящем издании текст предисловия печатается по тексту, опубликованному в альбоме Н. В. Орлова. Цензурные пропуски восстанавливаются по рук. N 5. Кроме того, исправляются по автографам опечатки ошибки переписчиков.
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 1 л. почтовой бумаги среднего формата, исписанный с обеих сторон. Первая редакция предисловия. Начало: "(Радуюсь) Прекрасное дело издание альбома картин Орлова". Конец: "в к. крутится европ. христ. мир". Заглавия нет. Рукопись заключена в обложку, на которой рукой Н. Н. Гусева поставлена дата: "23 июня 1908 г.".
   2. Машинописная копия (с ошибками) рук. N 1 с исправлениями Толстого. 1 л. 4®. Начало: "Прекрасное дело издание альбома". Конец: "к избавлению от нее".
   3. Машинописная копия рук. N 2 с исправлениями Толстого. 1 л. 4®. Исправляя, Толстой дополнил текст первой редакции. Дополнения написаны на 5 лл. почтового формата и 1 отрезке. Заглавия нет. Начало: "Прекрасное дело издание альбома". Конец: "к избавлению от нее". В конце рукописи подпись: "Лев Толстой", и дата: "26 июня 1908".
   4. Машинописная копия рук. N 3 с исправлениями Толстого. 6 лл. 4. Начало: "Прекрасное дело издание альбома". Конец: "к избавлению от нее". Заглавия нет.
   5. Две машинописные копии рук. N 4 с исправлениями Толстого. Каждая из них занимает 7 лл. 4®. Начало: "Прекрасное дело издание альбома". Конец: "к избавлению от нее". Вверху первого листа одной из копий Толстой пометил простым карандашом место из евангелия Матфея, откуда следовало взять эпиграф для "Предисловия", а затем сделал в этой копии ряд сокращений, мелких вставок и стилистических поправок. Поправки эти были перенесены рукой переписчика в текст другой копии. Толстой просмотрел и эту, вторую копию и сделал в ней две новые вставки и несколько мелких стилистических поправок. Рукой переписчика эти новые вставки и поправки были перенесены в первую копию. Таким обрядом, текст обеих копий получился одинаковым.
  
  
  

"ТНЕ НОSTELRY"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

  
   22 июля 1908 г. Томас Эдисон обратился к Толстому с просьбой дать ему "один или два сеанса для фонографа на французском или английском языке, лучше всего на обоих". В. Г. Чертков, по поручению Толстого, ответил Эдисону 17 августа 1908 г.: "Лев Толстой просил меня передать вам, что считает себя не вправе отклонить ваше предложение. Он согласен продиктовать что-нибудь для фонографа в любое время".
   23 декабря 1908 г. Д. П. Маковицкий записал в дневнике: "Приехали от Эдисона двое англичан с хорошим фонографом"; 24 декабря: "Лев Николаевич.... сегодня, прежде чем сказал в фонограф, упражнялся, особенно в английском тексте. На французский язык сам перевел и записал то, что хотел сказать. По-русски и по-французски хорошо наговорил, по-английски (из "Царства божия") нехорошо вышло, запинался на двух словах. Завтра будет говорить снова"; и 25 декабря: "Сегодня Лев Николаевич говорил в фонограф английский текст" (Д. П. Маковицкий, "Яснополянские записки", рукопись; ср. также А.Сергеенко, "Переписка Толстого с Т. Эдисоном" - "Литературное наследство", N 37-38, М. 1939, стр. 330-334).
   "Английским текстом", сказанным Толстым во второй раз в фонограф, была "Притча о добром человеке", которая была написана Толстым на русском языке 15 ноября 1908 г. и вошла потом в "На каждый день" под 31 декабря 1908 г. (см. т. 44, стр. 389-390).
   Для фонографа эту притчу перевел на английский язык В. Г. Чертков, давший притче и публикуемое заглавие. Толстой переработал рукопись перевода, сделанного В. Г. Чертковым, от начала до конца. Этот второй вариант Толстой и продиктовал в 'фонограф 25 декабря 1908 г.
   Рукопись притчи "The Hostelry" занимает 3 лл. почтовой бумаги большого формата, заполненных текстом с одной стороны рукой В. Г. Черткова. Много исправлений и вставок Толстого. Одна вставка сделана на отдельном добавочном листе почтовой бумаги небольшого формата. Исправления производились в два приема: карандашом и затем чернилами.
   Текст настоящего издания печатается по рукописи.
  
  

"РОЖЕНИЦА"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

  
   Точных данных о работе Толстого над рассказом, условно названным редакцией "Роженица", нет. Судя по тому, что рассказ написан на лицевой стороне листа, на обороте которого начато "Предисловие к рассказу "Убийцы" (см. описание рук. N 1 рассказа "Кто убийцы? Павел Кудряш"), рассказ "Роженица" писался приблизительно в то же время, но несколько раньше. Цвет чернил, которыми написан этот рассказ, бледнее цвета чернил, которыми писалось предисловие.
   Возможно, что об этом рассказе Толстой записал в Дневнике 26 октября 1908 г.: "Начал художественное. Но едва ли не только напишу, но едва ли буду продолжать" (т. 56, стр. 152).
  
  

"РАЗГОВОР ОТЦА С СЫНОМ"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

  
   11 января 1909 г. Толстой получил N 2 (от 17 января нов. стиля) за 1909 г. издававшегося в Вене двухнедельного анархического журналаWohlstand fur Alle" ("Всеобщее благосостояние"), в котором был напечатан диалог "Schwere Fragen" ("Трудные вопросы"). Об этом Толстой записал в тот же день в Дневнике, (см. т. 57, стр. 9). Тогда же Толстой сделал свободный перевод этого диалога и продиктовал его Н. Н. Гусеву, дав диалогу публикуемое заглавие. (1)
   Запись Н. Н. Гусева была переписана на машинке, просмотрена и исправлена Толстым.
   В рукописном отделе ГМТ сохранился экземпляр этой машинописной копии с поправками Толстого (3 лл. 4®, заполненных текстом с одной стороны). По этой рукописи и печатается текст диалога в настоящем издании.
  
  - См. Н.Н. Гусев, "Два года с Л.Н. Толстым", М. 1912, стр. 240.
  
  

"ИЕРОМОНАХ ИЛИОДОР"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Замысел рассказа "Иеромонах Илиодор" относится к концу декабря 1908 г. В Дневнике 3 января 1509 г. Толстой записал: "Всё чаще и чаще думаю о рассказе" (т. 57, стр. 4); а 14 января отметил: "Вчера начал писать: не знаю, как озаглавлю. Горячо желаю, но написал слабо. Но возможно" (т. 57, стр. 10). Что именно в этих записях идет речь об упоминаемом рассказе, подтверждается, во-первых, тем обстоятельством, что за этот период нет никаких указаний о другом замысле; во-вторых, пометой дочери Толстого на рукописи этого рассказа: "Написано в средних числах января 1909 г." (см. описание рук. N 3).
   Толстым, очевидно, в промежуток между 3 и 13 января был набросан план рассказа (см. описание рук. N 1), а 13 января написано начало рассказа (см. описание рук. N 2).
   Автограф Толстого был переписан на машинке. В машинописную копию Толстой внес небольшие исправления. Этим работа над рассказом ограничилась, и рассказ остался неоконченным.
   Между тем Толстой придавал этому замыслу большое значение и стремился к продолжению рассказа.
   В Дневнике 27 января 1909 г. он записал: "Затеянная мною вторая вещь (1) может быть страшной силы. Это не значит, что я ожидаю ее действия на людей, видимого действия, а страшной силы обнаружения его закона. Очень хочется писать" (т. 57, стр. 13); и 16 марта: "Очень много хочется писать.... и Старца" (т. 57, стр. 38), подразумевая под "Старцем" несомненно "Иеромонаха Илиодора".
   Впервые рассказ был напечатан в "Посмертных художественных произведениях" Л. Н. Толстого, т. III, М. 1912, с двумя цензурными купюрами: 1) опущено место со слов: "И. вдруг, о ужас" (стр. 289, строка 32) и кончая: "допил чашу и поставил ее" (стр. 290, строка 19); 2) опущен целиком "Дневник Илиодора"; полностью-в той же книге, изд. И. П. Ладыжникова, Берлин 1912.
   В настоящем издании рассказ "Иеромонах Илиодор" печатается по рукописи N 3. Ошибки переписчика исправляются по автографу.
  
   (1) Первая - "Кто убийцы! Павел Кудряш".
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 1 л. почтового формата. План рассказа. Печатается в разделе вариантов.
   2. Автограф. 4 лл. 4®. Начало: "Иеромонах Илиодор, опустив голову". Конец: "Нет и нет его". На обороте л. 1 рукой Толстого набросаны семь вопросов, относящиеся к содержанию рассказа:
   "1. Как ведется вся служба?
   2. Как служат монахи, в какой очереди?
   3. Какие молитвы?
   4. Как сам причащается?
   5. Кто с ним служит в монастыре вместо дьякона?
   6. Что поют?
   7. Выпивал ли сам и когда?"
   3. Машинописная копия предыдущей рукописи. 7 лл. 4®, исписанных с лицевой стороны. В конце текста помета дочери Толстого: "Написано в средних числах января 1909 года". Копия - с ошибками. Имя иеромонаха переписано вместо Илиодора - Исидор (с этим именем рассказ был и опубликован впервые). Исправлений Толстого немного.
  
  

"ПРЕДИСЛОВИЕ К РАССКАЗУ "УБИЙЦЫ"

________

"КТО УБИЙЦЫ? ПАВЕЛ КУДРЯШ"

  
  

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

  
   Мысль о том, что в мире "нет виноватых", положенная в основу замысла рассказа "Кто убийцы? Павел Кудряш", занимала Толстого давно. Еще 3 марта 1863 г. он записал в Дневнике: "Идеал есть гармония. Одно искусство чувствует это. Только то настоящее, которое берет себе девизом: нет в мире виноватых" (т. 48, стр. 53). Осуществить отчасти эту мысль Толстой пытался в "Анне Карениной", где, по словам С. А. Толстой, он ставил своей задачей представить Анну "только жалкой и невиноватой". (1) Роман "Декабристы" Толстой начал писать, также вдохновленный этой мыслью. В письме к А. А. Толстой от 14? марта 1878 г., говоря о работе над этим романом, Толстой замечал: "Надобно, чтоб не было виноватых" (т. 62, стр. 397); а А. А. Толстая в своих воспоминаниях, касаясь идеи "Декабристов", передает слова Толстого, сказанные им ей в более определенной форме: "Я хочу доказать, - говорил Толстой, - что в деле декабристов никто не был виноват - ни заговорщики, ни власти". (2)
   Позднее, в 1908-1910 гг., Толстой пытался осуществить эту свою мысль в двух своих незаконченных произведениях: "Кто убийцы? Павел Кудряш" и "Нет в мире виноватых", представляющих собой как бы два варианта одного и того же произведения, написанных на одну и ту же тему.
   Возникновение замысла рассказа "Кто убийцы? Павел Кудряш", судя по тому, что во всех редакциях этого рассказа действие начинается с середины июня 1906 г., не может быть отнесено ранее чем к 1907 г.
   В Записной книжке 17 апреля 1907 г. Толстой отметил: "Думаю о психологическом очерке политики, о художественном изображении" (т. 56, стр. 191); и в Дневнике 20 июня того же года: "Теперь хочется написать.... "Руки вверх", пришедшее мне в голову во время игры
  
   (1) "Дневники С. А. Толстой", М. 1928. стр. 32. запись 24 февраля 1870 г.
   (2) А. А. Толстая, "Воспоминания" ("Переписка Л. И. Толстого с гр. А. А. Толстой", СПб. 1911, стр. 19).
  
   Гольденвейзера" (т. 56, стр. 45). Возможно, что в данном случае Толстой и зафиксировал замысел рассказа "Кто убийцы?". Во всяком случае, ни в каком другом произведении, кроме упомянутого, Толстой не коснулся отмеченной в записях темы.
   1907-1908 гг. были для России временем усиления реакции. "Черносотенный террор свирепствовал во всю. Царский министр Столыпин покрыл виселицами страну. Выло казнено несколько тысяч революционеров". (1)
   Толстой, внимательно следивший за событиями в стране, в мае - начале июня 1908 г. написал статью против смертных казней, озаглавленную "Не могу молчать" (см. стр. 83). Собирая материал для статьи и обдумывая ее, Толстой одновременно задается мыслью написать и художественное произведение на тему о революционерах и борьбы с ними правительства, используя для этого возникший у него замысел рассказа. 6 мая 1908 г. Толстой, в связи с разговором о казнях, сказал: "Мне вот именно, если бог приведет, хотелось бы показать в моей работе, что виноватых нет. Как этот председатель суда, который подписывает приговор, как этот палач, который вешает, как они естественно были приведены к этому положению, так же естественно, как мы теперь тут сидим и пьем чай, в то время, как многие зябнут и мокнут". (2)
   До декабря 1908 г. Толстой не пытался осуществить свой замысел. 14 декабря он записал в Дневнике: "Думаю о художественном, и как будто нарождается" (т. 56, стр. 163); а С. А. Толстая 16 декабря отметила в своем "Ежедневнике": "Лев Николаевич.... усиленно собирает материал о казнях, о революционерах, о процессах и т. п. Зачем? Еще не знаю" (ГМТ).
   Материалы эти нужны были Толстому для его рассказа, который он начал писать 17 декабря, то есть на другой день после записи С. А. Толстой. 18 декабря он занес в Дневник: "Перебираю художественное. Казалось бы, могу. Написал очень озлобленное предисловие и негодящееся начало" (т. 56, стр. 165).
   Толстой написал предисловие, озаглавив его "Предисловие к рассказу убийцы", и начал рассказ именно под этим заглавием, но потом изменив его на "Нет виноватых". Однако, написав три страницы, Толстой прервал работу и, поставив дату "17 декабря", рядом пометил: "Опять не то". Как предисловие, так и начало рассказа в этой редакции дальнейшей обработки не получили (см. вариант N 1).
   Очевидно, в конце декабря Толстой начал рассказ в новой редакции.
   27 декабря Толстой записал в Дневнике: "Художественная работа в голове ясна, но нет охоты писать" (т. 56, стр. 167); 28 декабря: "Хотел писать "Погибшие", но не пошло. А есть, есть что сказать" (т. 56, стр. 168); 29 декабря: "В первый раз, хотя и плохо, но охотно писал - не знаю, как назвать? Может быть: Нет виноватых. Могу себе представить, вижу возможность и с удовольствием" (т. 56, стр. 168); и 30 декабря: "Начал было писать "Невиноватых", но не пошло" (т. 56, стр. 169).
  
   (1) "Краткий курс Истории Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков)", 1950, стр. 94.
   (2) Н. Н. Гусев, "Два года с Л. Н. Толстым", М. 1912, стр. 140.
  
  
   Написанное Толстым за это время начало рассказа являлось первой черновой редакцией первых десяти глав публикуемого текста рассказа. Текст первой редакции был значительно короче публикуемого. Позднее, пересматривая его, Толстой дополнял вставками как внутри самой рукописи, так и на отдельных листах (см. описание рук. NN 3, 6 и 8). Рассказ был озаглавлен Толстым, очевидно, позднее: "Убийцы. Павлуша Кудряш".
   5 января Толстой вновь взялся за "Павлушу", начав писать в драматической форме. С. А. Толстая отметила в своем "Ежедневнике" под этим числом: "Лев Николаевич писал что-то в драматической форме. Он ищет, всё не найдет того тона, который бы ему нравился. Уже есть несколько начал художественной работы" (ГМТ); а Толстой 6 января записал в Дневнике: "Вчера показалось, что могу писать художественное. Но не то. Нет охоты. Нынче совсем не могу. Да и не надо" (т. 57, стр. 5).
   Это начало рассказа, написанное в драматической форме и представляющее собой диалог Павла с революционером, бывшим офицером Разумниковым, в Александровском саду в Москве, Толстой не стал продолжать и в дальнейшем к нему не возвращался (см. вариант N 2). 8 января он отметил в Дневнике: "Пытался продолжать "Павлушу". Не пошло" (т. 57, стр. 6); 10 января: "Вчера писал почти с охотой, но плохо. Не стоит того, чтоб делать усилия. Нынче совсем нет охоты, и вчерашнее кажется слабым, просто плохим" (т. 57, стр. 7).
   Между 8 и 10 января Толстой повторил попытку писать драму "Павлуша", начав первое действие с собрания революционного кружка в квартир" курсистки Аронсон. Однако, написав два явления и начав третье, Толстой прервал работу, пометив под написанным: "Не идет, глупо. Не могу".
   Очевидно, в это же время Толстой пытался исправлять написанное ранее в форме рассказа и сделал в этот вариант значительные вставки (см. описание рук. N 6).
   С. А. Толстая переписала как начало драмы "Павлуша" во второй редакции (рук. N 5), так и черновики первых десяти глав со всеми дополнениями (рук. NN 3 и 6). Об этом она отметила в своем дневнике 14 января: "Сегодня я вступила в прежнюю должность - переписывала новое художественное произведение Льва Николаевича, только что написанное. Тема - революционеры, казни и происхождение всего этого. Могло бы быть интересно. Но те же приемы - описания мужицкой жизни. Смакование сильного женского стана с загорелыми ногами девки.... И, вероятно, дальше будет опоэтизирована революция, которой, как ни прикрывайся христианством, Л. Н. несомненно сочувствует, ненавидит всё, что высоко поставлено судьбой и что- власть. Буду переписывать дальше". (1) В своем "Ежедневнике" С. А. Толстая отметила, что начала "переписывать Льву Николаевичу" 11 января, а кончила 15 января.
   К просмотру переписанного (рук. NN 7 и 8) Толстой приступил, видимо, 20 февраля. В этот день он записал в Дневнике: "Взял было Павла, перечитал. Могло бы быть недурно, но нет охоты" (т. 57, стр. 29) и 21 февраля: "Попробовал "Павла". Вижу возможность" (т. 57, стр. 29). Толстой
  
   (1) См. "Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1897-1909". М. 1932, стр. 242. Публикаторы ошибочно проставили перед этой записью дату: 13 апреля. В рукописи - 14 января.
   (2) См. "Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1897-1в0®". М. 1932, стр. 242.
  
  
   попытался дописать конспективно окончание первого действия драмы "Павлуша" (см. рук. N 7), излагая в повествовательной форме содержание реплик действующих лиц. Однако, написав с полстраницы, он прервал работу. Во вторую переписанную рукопись (N 8) Толстой внес лишь незначительные исправления.
   Между тем Толстой не оставлял мысли продолжить рассказ. По-видимому, отказавшись от драматической формы, но дорожа содержанием написанной части первого действия драмы "Павлуша", Толстой по ходу развития событий рассказа включил написанную часть драмы вслед за первыми десятью главами рассказа публикуемого текста (пока еще не разбив этот текст на главы) и стал писать продолжение в повествовательной форме.
   25 февраля Толстой записал в Дневнике: "24-го хорошо писал Павла. Может выйти. Очень много хорошего и полезного можно сказать" (т. 57, стр. 30). В этот прием работы Толстым были написаны главы 14-17 публикуемого текста рассказа. Тогда же, очевидно, при просмотре рукописей рассказа, Толстым было произведено и разделение его на главы красным карандашом. Вслед за десятью первыми главами, написанными в повествовательной форме (рук. N 8), он отметил две главы - 12 и 13 (гл. 11, очевидно, пропустил ошибочно) в драматическом отрывке (рук. N 7) и главы 14-17 в последней рукописи (N 9). В драматическом отрывке Толстой произвел деление на главы не по формальным признакам (в данном случае - явлениям), а по содержанию (см. описание рук. N 7), что свидетельствует о намерении Толстого переработать эту часть в форме рассказа.
   Однако в дальнейшем Толстой больше не приступал к работе над рассказом, получившим в последних рукописях заглавие "Кто убийцы? Павел Кудряш". 24 апреля 1909 г. он начал писать на ту же тему повесть "Нет в мире виноватых", оставшуюся также незаконченной (см. т. 38).
   Между тем рассказ "Кто убийцы?" продолжал интересовать Толстого, и он неоднократно выражал желание писать его. Свидетельством этому являются его записи в Дневнике - 16 марта: "Очень многое хочется писать.... и Павла" (т. 57, стр. 38); 3 апреля: "Хочется писать.... и Павла" (т. 57, стр. 45); и запись в дневнике Н. Н. Гусева 7 апреля, где Гусев, рассказывая о своей поездке из Ясной Поляны в Москву, сообщает о поручении, данном ему Толстым, зайти к знакомому присяжному поверенному, чтобы узнать "некоторые подробности совершения смертных казней". "Подробности эти, - поясняет Н. Н. Гусев, - нужны Льву Николаевичу для задуманного и частью уже начатого им художественного произведения. Лев Николаевич сам начал было записывать на бумаге те вопросы, по которым ему нужно иметь сведения, но потом оставил это и просто просил узнать как можно больше подробностей". (1)
   Кроме того, о неослабевавшем интересе к рассказу говорит и запись в дневнике А. Б. Гольденвейзера, который передает, что Толстой, уезжая 2 сентября 1909 г. к В. Г. Черткову в Крекшино, захватил с собой "довольно большую тетрадку с заглавием "Павел". (2)
  
   (1) Н. Н. Г у с е в, "Два года с Л. Н. Толстым", М. 1912, стр. 269. Там же напечатаны (с одним цензурным пропуском) вопросы Толстого (стр. 269-270). См. также вариант N 3.
   (2) А. Б. Гольденвейзер, "Вблизи Толстого", т. I, М. 1922, стр. 318.
  
   Впервые первые три главы рассказа "Кто убийцы? Павел Кудряш" были опубликованы в "Посмертных художественных произведениях" Л. Н. Толстого, т. III, М. 1912, и полностью рассказ с предисловием- в "Посмертных художественных произведениях" Л. Н. Толстого, изд. И. П. Ладыжникова, т. III, Берлин 1912.
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 1 л. Р® (из блокнота). Лицевая сторона занята началом рассказа "Роженица"; оборот листа занят предисловием, озаглавленным Толстым:. "Предисловие к рассказу "Убийцы". Начало: "Не могу молчать и не могу". Конец: "их обличения".
   2. Автограф. 2 лл. Р® (из блокнота). Заглавие: "Убийцы. Нет виноватых". Начало: "Они все восемеро". Конец: "И хорошо и дурно, думал он". Под текстом дата Толстого: "17 дек." и его помета: "Опять не то". На обороте л. 2 начата новая редакция рассказа (см. описание рук. N 3). Текст автографа печатается в вариантах под N 1.
   3. Автограф. 6 лл. Р® (из блокнота). Заглавие: "Убийцы. Павлуша Кудряш". Начало: "Это было (17) 3 июня 1906 года". Конец: "Аносов, бывший на собрании веселый". Текст этой редакции рассказа начинается на последней странице рук. N 2.
   4. Автограф. 1 л. У. Заглавия нет. Начало: "Действие 1-е. Действующие лица". Конец: "Он (покажет) проведет вас".
  
  
  
   Печатается в вариантах под N 2.
   5. Автограф. 2 лл. Р® (из блокнота). Заглавие: "Павлуша. Драма". Начало: "Действие 1. Небольшая комната". Конец: "мы окружены врагами". Под текстом помечено: "Не идет, глупо. Не могу" и затем, очевидно позднее, зачеркнуто. Вслед за этим текстом написано окончание вставки в рук. N 3 (см. описание рук. N 6).
   6. Автограф. 4 лл. почтового формата. Вставка в рукопись N 3 к главам 5-7. Начало: "Вскоре после этого". Конец: "что будет участвовать". Продолжение этой вставки со слов: "покажет себя" и кончая: "пошел на Бронную" (конец гл. 7) дописано в конце рук. N 5. Рукопись вложена в обложку с надписью Толстого: "Черновое и ненужное к Павлу".
   7. Копия рук. N 5 рукой С. А. Толстой. 8 лл. 4®, исписанных с одной стороны. Заглавие: "Павлуша. Драма". Начало: "Действие I. Небольшая комната". Конец: "а 7 должно быть". Исправлений Толстого в тексте нет. Рукой Толстого дописано окончание на л. 8.
   По-видимому, позднее, при работе Толстого над рук. N 8, в продолжение разбивки на главы рук. N 8 (10 глав) Толстой по содержанию проставил главы красным карандашом и в рук. N 7. В явлении 1, после реплики Разумникова: "Я высказался", проставлена глава 12; а перед дописанным окончанием-глава 13 (глава 11, очевидно долженствующая быть в начале 1-го действия, не проставлена).
   8. Копия рук. N 3 и 6 рукой С. А. Толстой, с небольшими исправлениями автора. 23 лл. 4®, исписанных с одной стороны. Заглавие, скопированное переписчицей с рук. N 1, изменено Толстым: "Кто убийцы. Павел Кудряш". Начало: "Это было 3 июня 1906 года". Конец: "для покупки типографии. Аносов веселый". Текст рукописи разделен Толстым на девять глав красным карандашом. Продолжение этой разбивки Толстой произвел в рук. NN 7 и 9 (см. описание их).
   9. Автограф. 6 лл. почтового формата и 1 отрезок. Заглавия нет. Начало: "(Так вот) Всё это б. 16 июня". Конец: "План состоял в том, чтобы". Текст разделен Толстым красным карандашом на главы 14-17.
   Рукопись вложена в обложку с надписью рукой Толстого: "Кто убийцы? Павел".
   10. Автограф. 2 лл. почтового формата. Содержит вопросы Толстого, переданные Н. Н. Гусеву для выяснения их. Вопросы эти связаны с писанием рассказа "Кто убийцы?".
   Печатается в вариантах под N 3.
  
  
   Текст "Кто убийцы? Павел Кудряш", публикуемый в настоящем издании, составляется следующим образом:
   Предисловие - рук. N 1.
   Главы 1-10 - рук. N 8 (ошибки переписчицы исправляются по рук. NN 3 и 6; по этим же рук. печатается зачеркнутый текст).
   Главы 11-13 - рук. N 7 (ошибки переписчицы исправляются по рук. N 5; по этой же рук. печатается зачеркнутый текст).
   Главы 14-17 - рук. N 9.
  

"[ЧЕРНОВОЕ НАЧАЛО НЕОЗАГЛАВЛЕННОЙ ПЬЕСЫ]"

  

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ

   О работе Толстого над пьесой, из которой публикуется черновое начало ее, сведений нет.
   Текст черновика занимает 2 лл.. почтового формата, исписанных Толстым только с лицевых сторон. На копии черновика сделана надпись рукой В. Г. Черткова: "Драматический отрывок. Списан 16 мая 1910 г.".
   Можно предположить, что Толстой работал над пьесой в начале 1910 г. В дневнике В. Ф. Булгакова 23, 27, 28 и 30 марта 1910 г. упоминается о намерении Толстого "писать драму" для домашнего спектакля в Телятинках. (1) Возможно, что публикуемый отрывок и явился началом этой драмы.
  
  - См. В. Ф. Булгаков, "Лев Толстой в последний год его жизни", М. 1920,
  
  

"ДЕТСКАЯ МУДРОСТЬ"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

   Мысль написать диалоги, объединенные общим заглавием "Детская мудрость", явилась у Толстого в связи с чтением и затем работой над переводом диалога "Schwere Fragen", прочитанного им в венской газете "Wohlstand fur Alle" (см. об этом прим. к диалогу "Разговор отца с сыном", стр. 451).
   24 января 1909 г. Толстой записал в Дневнике: "Нынче, гуляя, думал о двух: детская мудрость и о воспитании" (т. 57, стр. 18). Вероятно, вскоре Толстой составил список тем диалогов, которые он хотел разработать для "Детской мудрости". В первоначальном списке значилась тридцать одна тема (см. варианты, стр. 385). 14 февраля Толстой в Дневнике среди перечня замыслов отметил: "Детская мудрость. Осуждение" (т. 57, стр. 32). В первом списке эта тема отсутствует; она была внесена в копии списка вместо вычеркнутой темы "О наследственности" (см. описание рук. NN 2 и 3). Однако из намеченных в списках тем Толстой разработал вчерне только двадцать одну тему, другие остались совсем неразработанными.
   Непосредственно к работе над диалогами Толстой приступил 19 февраля 1909 г. Под этим числом он записал в Дневнике: "Начал "Детскую мудрость" (т. 57, стр. 28).
   Работа протекала более или менее интенсивно до начала мая 1909 г., и большинство диалогов, по-видимому, было написано за это время. Затем следовал перерыв до середины октября того года. По крайней мере о работе над "Детской мудростью" в этот период нет упоминаний ни в Дневнике, ни в письмах Толстого.
   Возобновление работы в октябре было вызвано просьбой редакции "Юбилейного сборника" Литературного фонда, переданной через В. Г. Черткова, дать какое-либо произведение в сборник, посвященный пятидесятилетию Литературного фонда.
   Толстой работал над диалогами, с перерывами, приблизительно в течение месяца и вновь прервал работу.
   В сборник Литературного фонда вместо "Детской мудрости" были посланы два очерка: "Песни на деревне" и "Разговор с прохожим" и статья "Единая заповедь".
   Между тем Толстой и позднее не оставлял мысли закончить "Детскую мудрость". В его Дневнике за июнь 1910 г. есть упоминание о работе над нею.
   Таким образом, работа над "Детской мудростью" в общем продолжалась, с большими перерывами, почти полтора года. Закончена она не была.
   Точно датировать написание каждого диалога в отдельности, за исключением некоторых, не представляется возможным. Записи в Дневнике Толстого и в его Записных книжках дают лишь общую картину работы и иногда лишь дополняют его замыслы (см. т. 57, стр. 29-31, 33, 37, 38, 43, 45, 48, 52, 56, 153, 168, 172, 206, 207, и т. 58, стр. 61 и 67).
   Согласно записям в Дневнике и другим данным можно датировать следующие диалоги "Детской мудрости": 20 апреля 1909 г. - "О вознаграждении за труд" ("О труде"); 3 мая - "О собственности"; 17 ноября - "Любите обижающих вас" (диалог этот в черновом виде записан в Записной книжке под 17 ноября, см. т. 57, стр. 250-251); 5 июня 1910 г. - "Раскаяние" ("Как нечаянно пирожное съел") 1.
   Впервые "Детская мудрость" была напечатана с ошибками в "Посмертных художественных произведениях" Л. Н. Толстого, т. II, М. 1911 в Берлин 1911.
   В настоящем издании текст "Детской мудрости" печатается по рукописям (NN 1 и 4).
  

ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ

  
   1. Автограф. 1 л. почтовой бумаги большого формата, 24 лл. почтовой бумаги среднего формата, 1 л. почтовой бумаги малого формата, 3 лл. графленой писчей бумаги, согнутые пополам, 4 лл. 4®, из которых один л. согнут пополам, и 4 лл. 8®, вырванные из блокнота. Кроме листов из блокнота, 4-х листов почтовой бумаги и одного листа в 4®, занятых текстом только с липовой стороны, все остальные листы рукописи исписаны с обеих сторон. 17 диалогов были пронумерованы Толстым, но затем первоначальный порядок их был несколько нарушен. Начало: "1) О религии 2) О войнах". Конец: "и дураки и дуры богу нужны". В верхней половина 1-го листа, перед диалогом "Религия", Толстой набросал 31 тему диалогов. Этот список тем полностью печатается в настоящем томе (стр. 385). Из всех написанных диалогов в рукописи-автографе озаглавлены только 10 диалогов. Рукопись неполная: в вей не хватает диалога "Любите обижающих вас". Имеется машинописная копия этого диалога, с исправлениями Толстого. Многие диалоги неоднократно переделывались Толстым. Наиболее крупным переделкам подверглись диалоги "О смертных казнях" и "Воспитание".
   &n

Категория: Книги | Добавил: Anul_Karapetyan (23.11.2012)
Просмотров: 372 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа