Главная » Книги

Бунин Иван Алексеевич - О Чехове, Страница 14

Бунин Иван Алексеевич - О Чехове


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

, как над якутом. Я бы этих скотов палкой гнал".
  

* * *

  
   В. Г. Короленко, 19 апреля, Ялта.
   "Дорогой Владимир Галактионович, жена моя приехала из Петербурга с 39°, совсем слабая, с сильною болью; ходить не может, с парохода переносили ее на руках... Теперь, кажется, немного лучше".
  

* * *

  
   11 мая, Ялта, П. Ф. Иорданову:
   ..."Родился я в доме Болотова (так говорит моя мать) или Гнутова, около Третьякова В. Н., на Полицейской улице, в маленьком флигеле во дворе. Дома этого, вероятно, уже нет.
   ...У Толстого, по-видимому, брюшной тиф".
  

* * *

  
   Чехов едет в Москву 23 мая. В Москве - Неглинный проезд, д. Ганецкой, кв. 21.
  

* * *

  
   M. П. Чеховой, 2 июня, Москва.
   "Милая Маша, у нас опять беда. Вчера под Троицу, в 10 час. вечера, Ольга почувствовала сильные боли в животе (более сильные, чем у нее были в Ялте), начались стоны, крики, плач, доктора все разъехались... Спасибо Вишневский явился в полночь и стал бегать по докторам... Всю ночь промучилась Ольга, сегодня утром был доктор; решено уложить ее в лечебницу Штрауха. В одну ночь она сильно осунулась и похудела".
  

* * *

  
   Ф. Д. Батюшкову, 4 июля, Москва.
   "Я в Москве. Приехал сюда с женой, рассчитывал прокатиться по Волге, но вышло что-то совсем неожиданное: жена, Ольга Леонардовна, вдруг опять заболела".
  

* * *

  
   В. И. Немировичу-Данченко, 12 июня, Москва.
   "Итак, повторяю, положение тяжелое, но не опасное. Теперь Ольге запрещено все, кроме сливок, и, стало быть, из всех врачей, бывших около нее, оказался правым только я один, запрещавший ей есть".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер, 29 августа, Ялта.
   ..."Если увидишь Горького на репетиции... - скажи только ему одному - что я уже не академик, что мною послано в Академию заявление, но только ему одному, больше никому".
  
   Ей же, 1 сентября, Ялта.
   ..."Ты пишешь, что тебя дрожь пробирает при чтении моих писем, что нам пора разлучаться, что ты чего-то не понимаешь во всем... Мне кажется, дуся моя, что во всей этой каше виноват не я и не ты, а кто-то другой, с кем ты поговорила. В тебя вложено недоверие к моим словам, к моим движениям, все тебе кажется подозрительным - и уж тут я ничего не могу поделать, не могу, не могу. И разуверять тебя и предупреждать не стану, ибо бесполезно. Ты пишешь, что я способен жить около тебя и все молчать, что нужна ты мне только как приятная женщина и что ты сама как человек живешь чуждой мне и одинокой... Дуся моя милая, хорошая, ведь ты моя жена пойми это наконец! ты самый близкий и дорогой мне человек, я тебя любил безгранично и люблю, а ты расписываешься "приятной" женщиной, чуждой меня и одинокой... Ну, да Бог с тобой, как хочешь".
   "Дуся моя, будь женой, будь другом, пиши хорошие письма".
  

* * *

  
   И. А. Бунину 11 сентября, Ялта.
   "Милый Иван Алексеевич, за что Вы меня оштрафовали? За какую вину? Что я Вам сделал? Почему вы не прислали мне "Новых стихотворений"? Ах, молодой человек, молодой человек!
   Здесь нет дождя, пыль, ветер. Становится холодно. Будьте здоровы и великолепны".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер, 22 декабря, Ялта
   ..."Опиши ужин после "На дне", что вы там съели и выпили на 800 р. Все опиши возможно подробнее. В каком настроении Бунин? Похудел? Зачах? А Скиталец все болтается без дела?"
  

1903

  

Ялта, "Вишневый сад", седая борода, шуба.

  
   К. С. Алексееву (Станиславскому), 5 февраля, Ялта.
   ..."вчера я получил орден "Чайки", большое безграничное Вам спасибо. Я уже прицепил к цепочке, ношу и буду носить эту милую, изящную вещицу и буду вспоминать Вас".
   ..."рассчитываю засесть за пьесу и к 20 марту кончу ее. В голове она у меня уже готова. Называется "Вишневый сад", четыре акта; в первом акте в окна видны цветущие вишни, сплошной белый сад. И дамы в белых платьях".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер 7 февраля, Ялта.
   "Время идет быстро! Борода у меня стала совсем седая".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер, 14 февраля, Ялта.
   ..."Когда приеду в Москву, не забудь, надо будет заказать мне шубу, очень теплую и, главное, очень легкую. У меня еще отродясь не было сносной, мало-мальски приличной шубы, которая стоила бы дороже 50 рублей".
  

1904

  

Ялта, Москва, Берлин, Баденвейлер.

  
   Ф. Д. Батюшкову, 19 января, Москва.
   ..."на первом представлении "Вишневого сада" 17 января меня чествовали, и так широко, радушно и в сущности так неожиданно, что я до сих пор никак не могу придти в себя".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер, 24 февраля, Ялта.
   ..."Ильнарская ездит по всей России с "Вишневым садом" и печатает на афишах: "специальное разрешение на право постановки дано автором В. Н. Ильнарской". Никогда я никаких разрешений не давал".
  
   Ей же, 12 марта, Ялта.
   ..."Если в конце июня и в июле буду здоров, то поеду на войну, буду у тебя проситься. Поеду врачом".
  

* * *

  
   H. Д. Телешову, 1 марта, Ялта.
   ..."Когда увидите Бунина и Бабурина, то поклонитесь им, пожалуйста".
  

* * *

  
   О. Л. Книппер, 8 марта, Ялта:
   ..."Дуся, в "Русских вед." чудесно излагается война, особенно морская; неким В. М. Ты приучи себя, читай ежедневно и скоро войдешь во вкус. В. М., как оказывается, это не моряк-адмирал, как я думал, а простой думский статистик".
  

* * *

  
   В. А. Гольцеву, 3 июня, Москва.
   ..."как раз перед отъездом я получил предлагаемое письмо. Это пишет дьякон Любимов, учитель нескольких городских училищ, очень хороший, превосходный человек. Нельзя ли сделать что-нибудь?
   Подумай, голубчик! Дьякон беден и теперь приходится посылать в Дерпт сыну".
  

* * *

  
   М. П. Чеховой, 6 июня, Берлин.
   ..."пишу тебе из Берлина, где я живу уже сутки. В Москве после твоего отъезда стало очень холодно, пошел снег и, вероятно, от этого я простудился, началась у меня ломота в ногах и руках, я не спал ночей, сильно похудел, впрыскивал морфий, принимал тысячи всяких лекарств и с благодарностью вспоминаю только об одном героине, прописанном мне когда-то Альтшуллером".
  

* * *

  
   Ей же, 16 июня, Баденвейлер.
   ..."Я живу среди немцев, уже привык к их компании и к режиму, но никак не могу привыкнуть к немецкой тишине и спокойствию. В доме и вне дома ни звука, только в 7 часов утра и в полдень играет в саду музыка, дорогая, но очень бездарная. Не чувствуется ни одной капли таланта ни в чем, ни одной капли вкуса, но зато порядок и честность, хоть отбавляй. Наша русская жизнь гораздо талантливее, а про итальянскую или французскую и говорить нечего".
   "Здоровье мое поправилось, я, когда хожу, уже не замечаю того, что я болен, хожу себе и все, одышка меньше, ничего не болит, только осталась после болезни сильнейшая худоба; ноги тонкие, каких у меня никогда не было. Доктора немцы перевернули всю мою жизнь".
   "В 7 час. утра я пью чай в постели, почему-то непременно в постели, в 7 ¥ приходит немец вроде массажиста и обтирает меня всего водой, и это, оказывается, недурно, затем я должен полежать немного, встать и в 8 час. пить желудевое какао; и съедать при этом громадное количество масла. В 10 час. овсянка, протертая, необыкновенно вкусная и ароматичная, не похожая на нашу русскую. Свежий воздух, на солнце. Чтение газет. В час дня обед, причем ем не все блюда, а только те, которые, по предписанию доктора-немца, выбирает для меня Ольга. В 4 час. опять какао. В 7 ужин. Перед сном чашка чаю из земляники - это для сна. Во всем этом много шарлатанства, но много и в самом деле хорошего, полезного, например овсянка".
   (Подчеркнуто мною. И. Б.)
  

* * *

  
   Г. И. Россолимо, 17 июня, Баденвейлер.
   ..."Здесь я пробуду еще 3-4 недели, потом поеду в северную Италию, потом к _с_е_б_е_ _в_ _Я_л_т_у.
   В_а_ш_е_г_о_ _д_р_у_ж_е_с_к_о_г_о_ _у_ч_а_с_т_и_я_ _я_ _н_и_к_о_г_д_а_ _н_е_ _з_а_б_у_д_у".
   (Подчеркнуто мною. И. Б.)
  

* * *

  
   М. П. Чеховой, 26 июня, Баденвейлер.
   ..."И ночи здесь теплые. Спим с открытыми окнами, с жалюзи".
  

* * *

  
   Г. И. Россолимо, 28 июня, Баденвейлер.
   ..."У меня все дни была повышенная температура, а сегодня все благополучно, чувствую себя здоровым, особенно, когда не хожу, то есть не чувствую одышки. Одышка тяжелая, просто хоть караул кричи, даже минутами падаю духом. Потерял я всего 15 фунтов весу.
   Здесь жара невыносимая..."
  

* * *

  
   M. П. Чеховой, 28 июня, Баденвейлер.
   ..."здесь жара наступила жестокая, застала меня врасплох, ...я задыхаюсь и _м_е_ч_т_а_ю_ _о_ _т_о_м, _ч_т_о_б_ы_ _в_ы_е_х_а_т_ь_ _о_т_с_ю_д_а. Но куда? Хотел я в Италию на Комо, но там все разбежались от жары. Везде на юге Европы жарко. Я хотел _п_р_о_п_л_ы_т_ь_ _о_т_ _Т_р_и_е_с_т_а_ _д_о_ _О_д_е_с_с_ы_ на пароходе, но не знаю, на сколько это теперь, в июне - июле, возможно..."
   (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

V

  
   Читал книгу профессора Бицилли "Творчество Чехова, опыт критического анализа", (138 страниц), София. 1942 г.
   Длиннее этой книги нет на свете!
  

* * *

  
   ..."Показательно, что литературные друзья молодого Чехова, угадавшие его талант, _у_г_о_в_а_р_и_в_а_ю_т_ его бросить писание мелких рассказов и _в_з_я_т_ь_с_я_ за роман. Да и сам Чехов - и притом в пору художественной зрелости - соблазнялся этим. Однако, ничего подобного ни "roman fleuve" типа толстовских, ни роману-трагедии Достоевского он не дал. Да и повести его мало чем отличаются от его рассказов. Нет "plot'a", коллизии, возникающей между персонажами, весьма внешне, круг людей тесен".
   ??(И. Б.) (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

* * *

  
   ..."Чеховские герои не врезываются в память подобно героям Толстого или Достоевского, или Флобера, или Диккенса. Они только мелькают перед нами, подобно бледным прозрачным теням, и они, в нашей памяти, легко перемещаются из одного его рассказа в другой, или просто забываются, - подобно людям, с которыми мы лишь случайно и на короткое время встретились в действительной жизни".
   (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

* * *

  
   "И тем не менее, как раз в нынешнее время Чехов, _к_а_ж_е_т_с_я, получил, наконец, полное признание, как раз теперь его уже не боятся именовать великим писателем. Что самое с этой точки зрения показательное, это, что такой оценки Чехов удостоился всё же раньше не у себя на родине, а в Англии".
   (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

* * *

  
   "Позволительно предположить, что чудесный рассказ "Дочь Альбиона" _б_ы_л_ _в_н_у_ш_е_н_ _Ч_е_х_о_в_у_ _о_д_н_и_м_ _п_а_с_с_а_ж_е_м_ _и_з_ "Ф_р_е_г_а_т_а_ _П_а_л_л_а_д_ы", где речь идет о нравах английского населения в Сингапуре".
   (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

* * *

  
   ..."Есть у Чехова одно место в "Степи", кажущееся реминисценцией соответствующего пассажа в III-ьей гл. 1-го тома "Фрегата Паллады", написанной в форме письма к Бенедиктову".
  

* * *

  
   "Гоголя Чехов знал прекрасно, был глубоко проникнут его влиянием".
   (Подчеркнуто мною. И. Б.)
  

* * *

  
   ..."Факт тот, что мало кому из русских классиков Чехов был обязан столь многим, как Тургеневу, что в известном отношении Чехов всю жизнь находился в зависимости от Тургенева".
   ?! (И. Б.) (Подчеркнуто мною. Ив. Б.)
  

* * *

  
   "Второе свидетельство - конец "Рассказа неизвестного человека". Он очень близок к концу "Накануне", который очень нравился Чехову. В обеих вещах поездка героя с героиней в Италию, пребывание в Венеции, в обеих герой болен чахоткой; в обеих - передача переживаний контраста прелести Венеции, жизненной радости, веющей от всего, что герой видит там, и трагизма их житейских обстоятельств, сознания, что им не дано насладиться счастьем, возможность которого, казалось бы, открывается перед ними".
   Да (И. Б.).
  

* * *

  
   ..."в о. Савве совмещены черты и отца и матери Базарова: о. Савва охвачен чувством материнской, нерассуждающей, благоговеющей любви к сыну. Образ матери, робеющей перед сыном, _б_л_а_г_о_г_о_в_е_ю_щ_е_й_ _п_е_р_е_д_ _н_и_м, повторен у Чехова в его совершеннейшей, подводящей итог всему его творчеству вещи, "Архиерей". Лучшее, что есть у Чехова, то есть было внушено ему уже в начале его творческого пути лучшим, что есть у Тургенева".
   NB. Ерунда. (И. Б.).
  

* * *

  
   ..."Ясно, что Тригорин - зашифрованный Чехов".
   ?! (И. Б.)
  

* * *

  
   ..."Замечу, что есть кое-что общее такое между "Степью" и двумя первыми главами "Отрочества".
   ?! (И. Б.)
  

* * *

  
   ..."И вот у Чехова есть, так сказать, второе воплощение Акакия Акакиевича: это мелкий чиновник (в рассказе "Крыжовник"), всю жизнь мечтавший о собственной даче, где он будет жить на пенсии и разводить крыжовник, и в конце концов добившийся осуществления своей мечты. Он "влюблен" в свой крыжовник, как Акакий Акакиевич в свою шинель. Оба они пребывают в плане "дурной бесконечности".
   Фальшиво, глупо!
  

* * *

  
   "Сходство с Гоголем бьет в глаза".
   !! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Замечу кстати, что в своей оценке прозы Лермонтова, и в частности "Тамани", Чехов вполне сходится с Григоровичем".
   Григорович был редкий ценитель литературы, а его теперь всякая стерва лягает. (И. Б.)
  

* * *

  
   "Не мало случаев употребления _к_а_з_а_т_ь_с_я_ и у Тургенева, в творчестве которого "проза" совмещается с "поэзией" и "аналитическая" тенденция подчас вытесняется "синтетической". Но нет писателя, в лексике которого _к_а_з_а_т_ь_с_я_ занимало бы такое место как у Чехова. У него это речение попадается едва ли не на каждой странице, во всех его вещах, начиная с самых ранних, и, что всего показательнее, особенно часто в самых ранних, и, что всего показательнее, особенно часто в поздних, и наиболее совершенных, произведениях. Так в "Даме с собачкой" - 18 раз; в "Архиерее" - 20, при чем здесь кроме _к_а_з_а_л_о_с_ь, ему _к_а_з_а_л_о_с_ь, есть еще и сходные (несинонимные) речения: _п_р_е_д_с_т_а_в_л_я_л_о_с_ь, _п_о_х_о_ж_е_ _б_ы_л_о, _ч_т_о_ и т. под.".
   А в конце концов какая это мука - читать это дьявольское занятие Бицилли! Непостижимо, что он не спятил с ума после него! (И. Б.)
  

* * *

  
   "Объекты восприятий размещены в соответствии с тем, какими органами чувств они воспринимались: носом, ушами, глазами. Это, во-первых. Во-вторых, сперва подан "фон", затем "жанр"..."
   О, Боже мой! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Но может быть все ближе Чехов в том, что касается свободы распределения перечисляемого и сочетаемого посредством союза и к Помяловскому, сколь это ни кажется удивительным".
   ! (И. Б.). (Подчеркнуто мною. И. Б.).
  

* * *

  
   "В "Степи" между ними и повествованием нет никакой грани. Один из критиков, _О_б_о_л_е_н_с_к_и_й, отвечал "многим спрашивающим с недоумением, что Чехов хотел сказать своим этюдом", "какая в нем идея", там есть: это контраст между величием природы и человеческой мелкотой, порочностью, низостью, убожеством. Он сожалел только, что степь изображена все же недостаточно величественно и к тому же слишком бледно, бесколоритно".
   ...Я знал этого Оболенского - очень глупый человек! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Аналогия между "Степью" и "Душечкой" очевидна. И здесь и там ритмика создается посредством "возвратов" к той или другой теме: тема езды и тема остановки в "Степи" и "Душечке" - тема счастья и тема его утраты. Но есть и глубокое различие. Там монотонность устраняется, как мы видели, самим сюжетом. Здесь, напротив, сюжет предполагает ее".
   О, Боже мой! (И. Б.).
  

* * *

  
   "По мнению В. Мейерхольда, говорит С. Балухатый (ib. 302), основная особенность драматургического стиля Чехова - _и_м_п_р_е_с_с_и_о_н_и_с_т_с_к_и_ _б_р_о_ш_е_н_н_ы_е_ _н_а_ _п_о_л_о_т_н_о_ _о_б_р_а_з_ы - дает выгодный для режиссера материал для дорисовывания их в яркие, определенные фигуры (типы)".
   О!! (И. Б.).
  
   "..."письмо Мейерхольда Чехову по поводу постановки "Вишневого сада".
   "Ваша пьеса абстрактна, как симфония Чайковского. И режиссер должен уловить ее слухом прежде всего. В третьем акте на фоне группового топотания - вот это "топотание" нужно _у_с_л_ы_ш_а_т_ь_ - _н_е_з_а_м_е_т_н_о_ _д_л_я_ _л_ю_д_е_й_ _в_х_о_д_и_т_ _У_ж_а_с. "Вишневый сад" продан". Танцуют. "Продан". Танцуют. И так до конца".
   ! (И. Б.)
  
   "Мейерхольд причислял Чехова к символистам и считал, что его пьесы должны быть инсценированы не "реалистически" (как в Худ. Театре), а "символически".
   ..."если бы "Вишневый сад" или "Чайка" были поставлены так, как ставились "Балаганчик", "Незнакомка", или как Треплев хотел поставить свою "мистерию", то Чехов, столь ценивший "правдивость", "натуральность в искусстве", т. е. соответствия искусства с повседневной действительностью, _п_р_и_ш_е_л_ _б_ы_ _в_ _у_ж_а_ с".
   Конечно. (И. Б.)
  

* * *

  
   "Один из умнейших людей нашего времени и тончайший ценитель искусства, Олдус Хёксли, в своей книге "Along the Road" (изд. "Albatros", стр. 39) говорит, что рассказы Чехова "утомляют". Он объясняет это тем, что Чехов, в отличие от его почитательницы Екатерины Мансфильд, не ограничивается тем, что "разглядывает своих людей сквозь окошко", но "живет с ними" (здесь Хёксли сходится с Толстым, назвавшим Чехова "художником жизни"). Люди же Чехова, как известно "хмурые", т. е. в сущности скучные люди. Мне кажется, что Хёксли выражается неточно. Пусть жизнь, изображаемая Чеховым, бессодержательна, уныла, скучна, - на это всегда жалуются сами же ее участники, - все же это у Чехова лишь материал. Его совершеннейшие рассказы не могут "утомлять", именно от того, что они - совершенны".
   Это, да. (И. Б.), (то, что я подчеркнул.)
  

* * *

  
   ..."Не говоря уже о мотиве "qui pro quo" - в прямом значении - как о сюжетной основе, и об этих внешних "сцеплениях", в "Рассказе" немало и других шаблонов, присущих "классическому" авантюрному роману - и при том таких, каких не найти ни в "Дубровском", ни в "Капитанской дочке". Это шаблоны чисто внешнего характера".
   Все-таки все это вздор - "Рассказ неизв. человека" все-таки замечательный! (И. Б.).
  

* * *

  
   "В аналогичном отношении находятся между собою еще две вещи Чехова "Палата No 6" и "Гусев". Общей рамки у них нет. Но обе они опять-таки - два варианта одной темы, - _н_е_к_р_а_с_о_в_с_к_о_й_ "Б_о_л_ь_н_и_ц_ы", при чем второй рассказ является как бы попыткой углубления ее и вместе с тем "ответом" на первый".
   !! (И. Б.). Подчеркнуто мною (И. Б.).
  

* * *

  
   "Пассажиры больничной каюты обречены смерти оттого, что ни одному из них, по-видимому, не выдержать длительного океанского перехода в невыносимой духоте. Трое из них умирают на протяжении повествования. Кстати, еще одно совпадение: эпизоды, символизирующие попытку "освобождения", - это в первом рассказе, поездка Андрея Ефимыча накануне того, как он попал в западню, но когда западня уже была изготовлена; во втором, - попытка Гусева выйти на палубу освежиться. Но ничего из этого не выходит".
   Боже, что лезет в голову Бицилли! (И. Б.).
   Гусев первоклассно хорош! Я _е_г_о_ _ч_и_т_а_л_ _Ч_е_х_о_в_у, дико хвалил, он был взволнован, _м_о_л_ч_а_л! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Архиерей", наряду с "В овраге", знаменует собою высшую точку в чеховском творчестве". Подчеркнуто мною (И. Б.).
   ..."Он осуществил вполне то, что уже давно составляло цель его творческих стремлений, дать картину, "в которой (бы) все частности, как звезды на небе, слились в одно общее".
   ..."к этой вещи вела его вся предшествующая работа, что здесь действовала имманентная художническая судьба. Особо показательно, что с "Архиереем", так сказать, перекликаются как раз самые совершенные произведения".
  

* * *

  
   "Арх.": "Белые стены, белые кресты на могилах, белые березы, и черные тени, и далекая луна на небе, стоявшая как раз над монастырем, казалось, теперь, жили своей особой жизнью, непонятной, но близкой человеку". Ср. "Ионыч": "Старцев вошел в калитку, и первое, что он увидел, это белые кресты и памятники по обе стороны широкой аллеи, и черные тени от них и от тополей; и кругом далеко было видно белое и черное, и сонные деревья склоняли свои ветви над белым... На первых порах Старцева поразило то, что он видел теперь (....): мир, не похожий ни на что другое, - мир, где так хорош и мягок лунный свет, точно здесь его колыбель, где нет жизни, нет и нет, но в каждом темном тополе, в каждой могиле чувствуется присутствие тайны, обещающей жизнь тихую, прекрасную, вечную..."
   Как хорошо! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Образ архиерея, вышедшего в люди из низов духовного сословия благодаря своей даровитости, и перед смертью сожалеющего о утраченном прошлом, в зародыше уже как бы заключен в образе дьякона в "Дуэли".
   ?! (И. Б.).
  

* * *

  
   "В одном пассаже _к_а_з_а_т_ь_с_я_ употреблено три раза (...)".
   Сидит считает, считает. (... И. Б.).
  

* * *

  
   ..."С каждым днем архиерею становилось все хуже и хуже, наконец, наступает агония:
   "П_р_и_е_з_ж_а_л_и_ три доктора, советовались, _п_о_т_о_м_ _у_е_х_а_л_и_. День был _д_л_и_н_н_ы_й, непомерно длинный, _п_о_т_о_м_ _н_а_с_т_у_п_и_л_а_ _и_ _д_о_л_г_о-д_о_л_г_о_ _п_р_о_х_о_д_и_л_а_ ночь, а под утро в субботу, к старухе, которая лежала в гостиной на диване, подошел келейник и попросил ее сходить в спальню: преосвященный приказал _д_о_л_г_о_ _ж_и_т_ь".
   "Скрытая _и_р_о_н_и_я_ этого "долго жить" подготовлена предшествующим "длинный" (день), "долго-долго" (проходила ночь)".
   Какая ирония? Обычное выражение - "Прик. долго жить". (И. Б.).
   Ни одно произведение Чехова не написано так - легко, небесно - как "Арх.". (И. Б.).
  

* * *

  
   ..."Не лишнее сопоставить Чехова с его даровитейшим последователем Куприным. У Куприна немало мест, которые, взятые отдельно, легко могут быть приняты за принадлежащие Чехову".
   ?! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Еще ближе к Чехову Куприн в рассказе "Ночная смена". Здесь не только всюду слышится чеховская речь (напр. фразы, начинающиеся с "И_ _к_а_ж_е_т_с_я"...)".
   Половина этого рассказа почти продиктована Куприну мною! (И. Б.).
  

* * *

  
   ..."от его писем (Чехова. И. Б.) веет такой же душевной теплотой, как и от его художественных произведений".
   Очень глупо! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Чужая беда". Супруги Ковалевы покупают с торгов усадьбу разорившегося помещика. Жене Ковалева тяжело пользоваться "чужой бедой", но она уступает воле мужа".
   "Здесь разительное совпадение Чехова с Райнером-Мария Рильке. Я имею в виду одно место в "Заметках Мальте Лауридс Бригге", где alter ego автора говорит о том ужасе, той тревоге, какими он был охвачен при виде стены подвергшегося ломке дома, от которой еще веяло "упорной жизнью", оставившей на ней свои следы".
   ! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Вместе с Прустом следует упомянуть еще одного крупного романиста той же поры, у _к_о_т_о_р_о_г_о_ _т_о_ж_е_ _н_е_ _м_а_л_о_ _о_б_щ_е_г_о_ _с_ _Ч_е_х_о_в_ы_м. _Э_т_о_ _Т_о_м_а_с_ _М_а_н_н".
   !! (И. Б.).
  

* * *

  
   "У С. Балухатого (1. 105) есть ценное указание на реминисценции чтения Размышления Марка Аврелия, _в_и_д_и_м_о_ _л_ю_б_и_м_о_й_ _к_н_и_г_и_ _Ч_е_х_о_в_а".
  

* * *

  
   "Чехов один из ярчайших выразителей духовных тенденций своей эпохи - и тем самым, как все большие художники, принадлежит _в_е_ч_н_о_с_т_и: ибо каждый "эон"" раскрывает в себе все, что таилось во всех предшествующих, и кроет в себе все, чему суждено обнаружиться в последующих. Вот почему не только Рильке, Пруст, Ален-Фурнье и Т. Манн "п_е_р_е_к_л_и_к_а_л_и_с_ь" _с_ _Ч_е_х_о_в_ы_м, _н_о_ _и_ _с_а_м_ _Ч_е_х_о_в_ _с_т_о_л_ь_к_о_ _р_а_з_ "п_е_р_е_к_л_и_к_а_л_с_я" _с_ _а_н_т_и_ч_н_ы_м_ _м_у_д_р_е_ц_о_м".
   Это уже совсем чорт знает что! (И. Б.). Подчеркнуто мною. И. Б.
  

* * *

  
   "Все же чеховская "реформа" не прошла бесследно. Ближайшие по времени к Чехову и _н_а_х_о_д_и_в_ш_и_е_с_я_ _п_о_д_ _е_г_о_ _в_л_и_я_н_и_е_м_ _х_у_д_о_ж_н_и_к_и_ _п_р_о_з_а_и_ч_е_с_к_о_г_о_ _с_л_о_в_а, _Г_о_р_ь_к_и_й, _К_у_п_р_и_н, _Б_у_н_и_н, _в_о_с_п_р_и_н_я_л_и_ _е_е_ _б_е_з_о_г_о_в_о_р_о_ч_н_о".
   Ерунда! (И. Б.). Подчеркнуто мною. И. Б.
  

- - -

  
   Ермилов. "Антон Павлович Чехов". Государственное издательство художественной литературы. Москва 1953 г.
   В книге Ермилова попадаются места не плохие. Даже удивительно, что он написал о высказываниях Чехова.
   "Чехов часто высказывался против "тенденциозности" в литературе, особенно во второй половине восьмидесятых годов".
   "- Если все известные мне политические группы или "партии" мелкотравчаты, ложно-тенденциозны, то лучше я буду вне каких бы то ни было групп и партий, вне политических тенденций, чтобы никакие шоры, никакая политическая узость и догматизм не мешали исполнению моего долга художника: правдивому, честному, независимому, объективному изображению русской жизни, какая она есть в реальной, трезвой действительности, а не в иллюзорных, схематических, узко-групповых представлениях... сектантов... вот тогдашнее умонастроение Чехова".
   Но дальше у него пошла ерунда:
   О рассказе "Невеста":
   "Чудесный образ русской девушки, вступившей на путь борьбы за то, чтобы _п_е_р_е_в_е_р_н_у_т_ь_ _ж_и_з_н_ь, _п_р_е_в_р_а_т_и_т_ь_ _в_с_ю_ _р_о_д_и_н_у_ _в_ _ц_в_е_т_у_щ_и_й_ _с_ а_д".
   Перевернули! Превратили! Подчеркнуто мною. И. Б.
  

* * *

  
   "Грянула очистительная буря, и родина наша начала превращаться в прекрасный сад, законы ее жизни стали законами правды и красоты".
   "Какое наслаждение уважать людей! - записал в своей записной книжке Чехов".
   Мы узнали это наслаждение.
  

* * *

  
   ..."В нашей стране ненавидят все то, что принижает человека и его достоинство; в стране тружеников и новаторов ненавидят чванство, спесь, самодовольство, здесь любят правду, мысль, красоту, скромность... И поэтому в нашей стране так любят Чехова, любят его сатиру, помогающую нам выжигать из жизни все прогнившее, омертвевшее, все, что мешает победоносному движению нашей родине вперед".
   Более бесстыжих......... во всей истории человечества не бывало!
  

- - -

  
   Читая сборник "Чехов в воспоминаниях современников". Государственное издательство художественной литературы. 1952 г. Москва.
   Предисловие А. Котова.
   "Особое место в мемуарной литературе о Чехове занимают воспоминания о нем Горького, который с наибольшей полнотой донес до нас духовный облик и передал подлинные черты живого Чехова. Выступление Горького со статьей о рассказе Чехова "В овраге", а позднее - с мемуарным очерком _п_о_л_о_ж_и_л_о_ _н_а_ч_а_л_о_ _н_о_в_о_м_у_ _п_о_н_и_м_а_н_и_ю_ _т_в_о_р_ч_е_с_т_в_а_ _Ч_е_х_о_в_а".
   Нечто чудовищное по идиотской брехне, по бесстыдству! (И. Б.).
  

* * *

  
   ..."Естественным было тяготение Чехова к более родственной для него среде, такой была группа художников-реалистов во главе с Левитаном, Васнецовым и Коровиным".
   С Васнецовым и Коровиным Чехов даже знаком не был! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Противоречит также истине заявление Щеглова, что Чехов якобы не любил театра", (стр. XI).
   Да, не любил! Ив. Б.
  

* * *

  
   "Характерные высказывания Чехова в разговоре его с В. Ф. Коммиссаржевской, приводит в своих воспоминаниях Е. П. Карпов".
   Лгун, дурак. (И. Б.).
  

* * *

  
   "Нередко Чехов говорил о революции, которая неизбежно и скоро будет в России, - свидетельствует Телешов".
   А вот мне не говорил! (И. Б.).
  

* * *

  
   "Горький, раскрывший величайшее значение социалистической революции, когда творчество Чехова _с_т_а_л_о_ _д_о_с_т_у_п_н_о_ _с_а_м_ы_м_ _ш_и_р_о_к_и_м__м_а_с_с_а)м".
   А до Октября не было доступно? (подчеркнуто мною. И. Б.).
  

- - -

  
   В. А. Симов. "Из воспоминаний о Чехове".
   "Дела давно минувших дней... когда вспоминаешь этот и другие, несколько видоизмененные рассказы Чехова, понимаешь, что подобные темы были не беспочвенным зубоскальством, а своего рода протестом против отрицательных явлений нашей невеселой русской действительности".
   Дожили наконец до "веселья"! (И. Б.).
  

* * *

  
   В конце воспоминаний Симова написано:
   "Очень плохо".
  

- - -

  
   В. Г. Короленко. "Антон Павлович Чехов".
   "К третьему периоду я бы отнес рассказы, а пожалуй, и драмы последних годов, в которых звучит и стремление к лучшему, и вера в него и надежда. Через дымку грусти, порой очень красивой, порой _р_а_з_ъ_е_д_а_ю_щ_е_й_ и _о_с_т_р_о_й, и всегда поэтической, _э_т_а_ _н_а_д_е_ж_д_а_ _с_к_в_о_з_и_т, _к_а_к_ _к_у_п_о_л_ы_ _ц_е_р_к_в_е_й_ _д_а_л_ь_н_е_г_о_ _г_о_р_о_д_а, _е_д_в_а_ видные сквозь знойную пыль и удушливый туман трудного пути... И над всем царит меланхолическое сознание:
  
   Жаль только: жить в эту пору, прекрасную
   Уж не придется ни мне, ни тебе..."
  
   Вы, Короленко, все-таки пожили немного в эту "пору прекрасную"! (И. Б.). Подчеркнуто мною. И. Б.
  

* * *

  
   "О_б_р_а_з_ы_ _т_е_с_н_и_л_и_с_ь_ _к_ _н_е_м_у_ _в_е_с_е_л_о_й_ _и_ _л_е_г_к_о_й_ _г_у_р_ь_б_о_й, забавляя, но редко волнуя... Они наполняли _у_ю_т_н_у_ю_ _к_в_а_р_т_и_р_к_у_ и, казалось, приходили в гости ко всей семье".
   "А _н_о_т_к_и_ _з_а_д_у_м_ч_и_в_о_с_т_и, лиризма и особенной, только Чехову свойственной печали, _у_ж_е_ _п_р_о_к_р_а_д_ы_в_а_в_ш_е_й_с_я_ _к_о_е-г_д_е_ _с_к_в_о_з_ь_ _я_р_к_у_ю_ _с_м_е_ш_л_и_в_о_с_т_ь".
   Ох! (И. Б.). Подчеркнуто мною. И. Б.
  

* * *

  
   "Скорбные мотивы _з_л_о_п_о_л_у_ч_н_о_й_ русской действительности... _п_р_и_р_о_д_н_ы_м_ _з_а_л_е_ж_а_м_ _с_м_е_х_а... _в_е_л_и_к_о_е_ _у_н_ы_н_и_е_ _р_у_с_с_к_о_й_ _ж_и_з_н_и... _с_о_ _ж_г_у_ч_е_й_ _с_к_о_р_б_ь_ю".
   Во многих строках язык просто постыдный! (И. Б.). Подчеркнуто мною. И. Б.
  

- - -


Категория: Книги | Добавил: Armush (22.11.2012)
Просмотров: 370 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа