Главная » Книги

Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства, Страница 13

Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

gn="justify">  выглядывали небольшие деревушки, более похожие на норки животных, чем на селенья
  людей. Земля в Витебской губ. далеко не такая плодородная, как в черноземной
  полосе России и Малороссии. Белорусские крестьяне известны своей бедностью.
  Недаром же император Николай, проезжая однажды через эти места, назвал
  Белоруссию бед-

  

  >
  lang=RU >152

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >ной красавицей, в противоположность
  Тамбовской губернии, которую он окрестил богатой купчихой.

  

  >
  lang=RU >Среди этой дикой, малонаселенной местности
  странно выступал Палибинский дом, с его массивными каменными стенами, с его
  причудливой архитектурой, с его террасами, окаймленными летом гирляндами роз, с
  его обширными оранжереями и парниками.

  

  >
  lang=RU >Летом было еще кое-какое оживление в крае,
  но зимою он весь как бы замирал и становился безлюдным. Снег заметал все дорожки
  сада и громадными сугробами накапливался к самому лесу. Куда ни глянешь, бывало,
  из окон, всегда белая безжизненная равнина. Часами не видно никого на большой
  дороге; кое-где протащатся по ней мужицкие дровни, запряженные тощей,
  заиндевевшей от холода клячонкой, потом опять долго-долго нет на ней признака
  жизни или движения, словно замерло все.

  

  >
  lang=RU >Волки подходили иногда по ночам совсем
  близко к дому.

  

  >
  lang=RU >Сидит, бывало, вся семья Круковских за
  вечерним чаем. В большой зале рядом зажжена хрустальная люстра, и пламя свечей
  весело отражается и множится в больших стенных зеркалах. Вдоль стен расставлена
  дорогая штофная мебель. Перед окнами причудливо вырисовываются большие разрезные
  листья пальм и других оранжерейных растений. По столам разбросаны книжки и
  иностранные журналы.

  

  >
  lang=RU >Чай уже отпит, но детей еще не услали
  спать.

  

  >
  lang=RU >Василий Васильевич курит трубку и
  раскладывает гранпасьянс. Елизавета Федоровна сидит за фортепьяно и разыгрывает
  сонату Бетховена или романс Шумана. Анюта расхаживает взад и вперед по зале,
  уносясь воображением далеко, далеко от действительности. Она видит себя среди
  блестящего общества царицей бала...

  

  >
  lang=RU >153

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU >Вдруг в дверях показывается Илья. Он
  молчит, но переминается с ноги на ногу - его всегдашняя привычка, когда он
  собирается сообщить что-нибудь особенное.

  

  >
  lang=RU >"Что тебе надо, Илья?" - окликает его,
  наконец, Василий Васильевич.

  

  >
  lang=RU >"Ничего-с, ваше превосходительство,-
  отвечает Илья с какой-то странной улыбкой.- Я пришел только доложить, что волков
  собралось много на нашем озере. Не полюбопытствуют ли господа
  послушать?"

  

  >
  lang=RU >При этом известии дети приходят,
  разумеется, в неописуемое волнение и умоляют, чтобы им позволили выйти на
  крыльцо. Выказав некоторые опасения, как бы они не простудились, отец, наконец,
  сдается на их просьбы. Детей одевают в теплые шубки, голову им обвязывают
  пуховым платком, и вот они выходят на террасу, сопровождаемые Ильей.

  

  >
  lang=RU >Чудная зимняя ночь. Мороз такой сильный,
  что дух захватывает. Хотя луны и нет, но все же светло от массы снега и от
  мириад звезд, которые, словно крупные гвозди, так и понатыканы по всему небу.
  Соне кажется, что она еще никогда не видела таких ярких звезд, как сегодня. Они
  словно перекидываются друг с дружкой лучами и каждая из них так удивительно
  мерцает, то вспыхнет вдруг ярко, то снова на мгновенье потускнеет.

  

  >
  lang=RU >Куда ни взглянешь - всюду снег, всюду целые
  массы, целые горы снега, который все прикрывает и все приравнивает. Ступенек
  террасы не видать совсем; не заметно даже, чтобы она возвышалась над остальным
  садом; теперь все превратилось в одну белую ровную равнину, незаметно
  сливающуюся с замерзшим озером.

  

  >
  lang=RU >Но всего удивительнее тишина в воздухе,
  глубокая, ничем не нарушимая. Дети стоят так несколько минут на крыльце, но все
  еще ничего не слышно. Ими начинает

  

  >
  lang=RU >154

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >овладевать нетерпение. "Где же волки?" -
  спрашивают они.

  

  >
  lang=RU >"Присмирели что-то, как нарочно,- с досадой
  отвечает Илья.- Но обождите только, авось сейчас опять начнут".

  

  >
  lang=RU >И действительно, вдруг раздается протяжный,
  с переливами вой, ему тотчас же отвечает несколько других голосов, и вот теперь
  со стороны озера доносится хор, такой странный, такой неестественно заунывный,
  что сердце невольно сжимается.

  

  >
  lang=RU >"Вот, вот они, голубчики! - с торжеством
  восклицает Илья.- Запели свои песенки. И с чего это полюбилось им наше озеро? В
  ум не могу взять. Как ночь, так уж выходят они на него целыми
  десятками".

  

  >
  lang=RU >"Ну что, друг Полкан! - обращается он вдруг
  к общему любимцу, огромному водолазу, который тоже выскочил за детьми на
  крыльцо.- Не хочешь ли и ты к ним? Не желаешь ли ты присоединиться к ним и
  попробовать немного вольчих зубов?"

  

  >
  lang=RU >Но на собаку этот волчий концерт
  производит, по-видимому, страшное впечатление. Обычно такая бойкая и готовая
  всегда к драке, она теперь прижимается к детям с опущенным хвостом, и весь вид
  ее выражает непреодолимый страх.

  

  >
  lang=RU >Детей тоже начинает угнетать этот
  своеобразный дикий хор. Они чувствуют, как их пронизывает нервная дрожь, и
  торопятся вернуться в теплую, уютную комнату.

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU > 

  

  
  align=center><КУЗЕН
  МИШЕЛЬ>

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU >Был конец мая. День склонялся к вечеру.
  Уроки все были кончены. Из открытых окон вносился в комнаты

  

  >
  lang=RU >155

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >запах только что распустившихся роз, кусты
  которых гирляндой окружали верхнюю террасу сада. На большой дороге поднялось
  облако пыли, послышалось мычанье и блеянье: это пастух загоняет домой стадо. В
  людской раздаются зычные раскаты голоса ключницы Дарьи, встречающей по своему
  обыкновению бранью собирающихся к ужину работников.

  

  >
  lang=RU >Мало-помалу голоса унимаются. Из рощи за
  садом начинают доноситься звуки гармоники - обычное вес<елье> всех
  садов<ников>. Яркая полоса заката на западе постепенно бледнеет. С лугов
  подымается туман; черные тени ползут со всех сторон.

  

  >
  lang=RU >Я стою в верхней угольной комнате, с
  которой открывается вид на всю окрестность, и не спускаю глаз с большой дороги.
  Но с каждой минутой мой кругозор суживается, становится все трудней и трудней
  различать предметы.

  

  >
  lang=RU >Вся остальная семья тоже тут. В комнате
  совсем стемнело, трудно уже разглядеть лица. Только огонек папиной трубки вдруг
  внезапно вспыхивает ярко от его напряженного вдыхания и освещает на секунду его
  худое смуглое лицо, которое, когда он курит, всегда принимает особенно
  сосредоточенное, суровое, глубокомысленное выражение, и его худую, несколько
  сгорбленную фигуру в сером халате с генеральскими полосами.

  

  >
  lang=RU >О свечах все как будто забыли. Разговор
  совсем не клеится. Кто задумался, кто задремал. Стало совсем темно. Все молчат,
  и дружный металлический писк комаров сливается в один общий протяжный гул. Но
  вот стук открывшейся двери заставляет всех встрепенуться. Врасплох разбуженная
  левретка Гризи с негодующим лаем бросается навстречу вошедшему.

  

  >
  lang=RU >- Уже одиннадцатый час. Прикажете подавать
  ужин

  

  >
  lang=RU >156

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >или будем еще ждать? - спросил появившийся
  в дверях Илья.

  

  >
  lang=RU >- Неужто уже так поздно! Должно быть они
  сегодня не приедут,- говорит, потягиваясь в кресле и подавляя легкий зевок,
  мама.

  

  >
  lang=RU >- Да, ждать больше нечего! Подавай ужин,-
  решает папа.

  

  >
  lang=RU >У меня падает сердце. Значит, на сегодня
  нет больше надежды. Придется так и отправиться спать, не дождавшись.

  

  >
  lang=RU >"А вдруг они и совсем не приедут и завтра.
  На место их кучер привезет письмо, что тетя раздумала, что что-нибудь помешало!"
  - проносится у меня в голове отчаянная мысль.

  

  >
  lang=RU >Мы ждем сегодня из Москвы тетю Маню с ее
  сыном, которые обещали провести у нас все лето. Впрочем, мы только так называем
  ее тетей, в сущности же она почти и не родственница, а просто вдова папиного
  двоюродного брата; я ее и не видала с самого детства; но так как она находилась
  в постоянной переписке с моими родителями, и я уже много наслышана о ней, то и
  мой 16-летний cousin
  >
  >Michel
  > уже давно занимал мои мысли. Из тетиных писем нам
  всегда прочитывались вслух те места, которые касались его, а так как тетя только
  и жила для сына, то и в письмах ее ему отводилось немало места. В молодости тетя
  была гувернанткой, покойный дядя влюбился в нее и женился на ней наперекор всем
  своим родным, с которыми он даже перессорился из-за этого. Дядя был человек с
  большим состоянием и по рассказам - очень умный, но и очень
  взбалмошный.

  

  >
  lang=RU >Женившись и перессорившись со всей родней,
  он вышел в отставку из гвардии и пустился в предприятия. Выучившись самоучкой
  химии, он тотчас выдумал способ гнать водку из деревянных опилок; но вот какая
  вы-

  

  >
  lang=RU >157

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >шла беда. Пока он работал в своей
  лаборатории, опыты удавались превосходно; лишь только он построил большой завод,
  ухлопав в него тысяч пятьдесят, водка вдруг заупрямилась и перестала идти. Дядя
  заупрямился тоже и решил во что бы то ни стало настоять на своем и заставить
  глупую водку вести себя, как ему хотелось. Водка упиралась, дядя горячился,
  делал все новые и новые усовершенствования в своем заводе, подписывал векселя,
  закладывал именья. Кто знает, чем бы кончилось дело, если бы вдруг в спор не
  вмешалась смерть и не прихлопнула дядю совсем внезапно, в самом разгаре его
  борьбы с водкой.

  

  >
  lang=RU >По смерти его тетя Маня очутилась не в
  блестящем положении. Завод стоит, именье заложено, кредиторы осаждают со всех
  сторон. Доброжелательная родня мужа участливо качает головой: "Чего ж и ожидать
  было от такого сумасброда, который на гувернантке женился!" У дяди оставалась в
  живых мать, властолюбивая старуха, у которой было свое довольно большое
  состояние. После женитьбы сына она, разозлившись, совсем прервала с ним
  сношения, но когда он умер, зашевелилось в ней родительское сердце, и решилась
  она внука к своим рукам прибрать. Она послала сказать невестке, пусть, дескать,
  перебирается немедленно к ней на житье с сыном. Сделав это предложение, старуха
  вместе со всеми окружавшими ее приживалками сама умилилась своему
  великодушию.

  

  >
  lang=RU >Привыкши к тому, чтобы все ее желания
  исполнялись немедленно, тотчас выслала она подводу за невесткой, отписав ей,
  чтоб она приезжала немедленно: "Вещей много не бери и с тряпками своими не
  возись. Приезжай как в чем есть".

  

  >
  lang=RU >Что невестка может не принять предложения,
  никому не входило в голову. Тетя Маня с молодости была

  

  >
  lang=RU >158

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >известна как девушка кроткая, безобидная,
  всегда подчинявшаяся чужой воле. "Да что ж ей теперь и делать-то осталось! Она
  за вас, сударыня, всю жизнь бога должна молить! Без вас пришлось бы ей с
  ребенком побираться по чужим людям!" - говорили приживалки. И вдруг, к общему
  consternation
  >*, возвращается подвода без тети Мани. От нее
  только письмо, почтительное, но твердое. "Благодарю вас, маменька, за вашу
  доброту и ласку. Но должна я сперва в порядок дела покойного моего мужа
  привести, а что потом буду делать, еще не решила".

  

  >
  lang=RU >Прочитала это письмо старуха-бабушка, так
  разгневалась, что с досады в постель легла и три дня так, не вставая, и
  пролежала. На четвертый день встала, причесалась, оделась, как ни в чем не
  бывало, и велела, чтобы при ней никто про мерзавку и поминать не смел.
  Попробовала бабушка и в губернии хлопотать, и у предводителя дворянства, чтобы
  похлопотал, нельзя ли тетю Маню от опеки над сыном отставить. Но так как
  завещание покойного дяди, назначавшего жену полной опекуншей, было в порядке, то
  она в своих стараниях не успела и наговорила грубостей и дворянскому
  предводителю, и губернатору, и, рассорившись со всеми, так ни с чем и
  вернулась.

  

  >
  lang=RU >Тетя Маня между тем обнаружила энергию
  борьбы. Откуда у ней, бывшей гувернантки, кисейной барышни, вдруг
  нежданно-негаданно открылась практичность - бог ее знает. Во всяком случае, она
  повела свои дела так умно, как только возможно было при данных
  обстоятельствах.

  

  >
  lang=RU >Завод она тотчас закрыла, выхлопотала
  разрешение опеки продать именье и нашла выгодного покупателя;

  

  >
  lang=RU >______________

  

  >
  lang=RU >* удивлению (фр.).

  

  >
  lang=RU >159

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >таким образом, по ликвидации всех счетов
  оказался у ней капитал тысяч в сорок. Тогда тетя объявила, что в наших краях
  оставаться не намерена, а переедет в Москву и будет там воспитывать
  сына.

  

  >
  lang=RU >Решение это тоже взволновало и привело в
  негодование всю родню. Опять начались толки и посыпались предсказания.
  "Захотелось молодой вдовушке мужа себе найти, вот почему ей в деревне не
  сидится",- говорили наиболее доброжелательные. Днем на людях бабушка крепилась и
  никогда, ни единым словом не упоминала про невестку и внука, как будто совсем
  забыла про их существование.

  

  >
  lang=RU >Между тем, ее верная наперсница Домна,
  угадывая тайные желания своей барыни, ревностно собирала все сплетни и по
  вечерам, лишь только оставалась с ней наедине и принималась расчесывать на ночь,
  тотчас, не ожидая расспросов, заводила разговор об интересном предмете и
  начинала докладывать все самые дикие слухи про "взбалмошную". "Вот погодите,
  скоро ухлопает она детские остатки, придется ей тогда гордость-то свою смирить и
  вам в ножки поклониться",- и этими словами непременно заканчивался ее
  доклад.

  

  >
  lang=RU >Бабушка набожно крестилась, клала несколько
  земных поклонов, прежде чем заснуть, долго ворочалась в постели, глубоко
  вздыхая, и, вероятно, в сновидениях часто видела исполнение Домниных
  предсказаний. Однако дни шли за днями, а наяву они не сбывались. Гордячка с
  повинной не являлась, катастрофы над ней не обрушивалось, замуж она вторично не
  выходила, а жила себе в Москве тихо и спокойно, вся уйдя, по-видимому, в
  воспитание сына.

  

  >
  lang=RU >К горечи несбывшихся ожиданий присоединился
  вскоре для бедной бабушки новый и еще более тяжелый удар - эмансипация. Тут уж
  она совсем утратила почву

  

  >
  lang=RU >160

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >под ногами, увидела полное торжество злого
  принципа, возроптала на бога и, проскрипев немного, вскоре умерла. Внука она так
  и не видала. За несколько дней до своей смерти она уничтожила завещание, в
  котором было собиралась лишить его наследства. "Пусть уж все ихнее будет. Пусть
  торжествует Марья Степановна! Против рожна не пойдешь!" - проговорила она с
  горечью.

  

  >
  lang=RU >Однако после смерти бабушки тетя Маня все
  же решилась остаться в Москве и не захотела возвращаться в места, с которыми
  было связано у ней много тяжелых воспоминаний. Именье бабушки она отдала в
  аренду, поручив его надзору моего отца. Изо всех родственников своего покойного
  мужа она с ним одним оставалась в хороших отношениях, и он всегда обнаруживал к
  ней живое участие и восхвалял ее при всяком удобном случае. Переписывалась она с
  ним аккуратно, а нам, детям, всегда читались вслух те места из ее писем, где
  речь шла про ее сына. А так как сын этот составлял главный интерес ее
  существования, то понятно, что и в письмах ее ему отводилось немало места.
  Поэтому этот неизвестный мне
  >cousin
  Michel
  > издавна занимал мои мысли.

  

  >
  lang=RU >"Мы с Мишелем читаем это лето "Робинзон
  Крузо",- писала тетя,- и он так увлекся этой книгой, что выдум<ывает> сам
  такие же истории и в саду у нас в Сокольниках изображает из себя Робинзона. Он
  собственноручно, при небольшой только помощи кучера, смастерил себе шалаш из
  досок и вчера даже выпросил у меня позволение провести в нем всю ночь". Затем
  следовали подробности об этом шалаше, доказывающие, что тетя не менее сына
  увлекается этой игрой. Подробности эти привели меня в такой восторг, что и я
  тоже все это лето промечтала построить шалаш, но так как поддержки ни в ком из
  окружающих не встретила, то мечты мои так и остались мечтами.

  

  >
  lang=RU >161

  

  >
  lang=RU > 

  

  >
  lang=RU >"У Мишеля моего обнаруживается большой
  талант к рисованию, я думаю, из него выйдет живописец",- писала тетя. В
  подтверждение этих слов в одном из следующих писем была прислана нам головка
  акварелью его работы, которая показалась мне чудом искусства и которую я
  многократно потом принималась срисовывать.

  

  >
  lang=RU >Таким образом, благодаря тетиным письмам, я
  уже давно принимала участие во всех мелочах Мишелиной жизни.

  

  >
  lang=RU >"Слишком она возится со своим мальчишкой.
  Сделает она из него тряпку, маменькиного сынка",- ворчал иногда папа, читая эти
  длинные и восторженные описания всех Мишелиных гениальных выдумок. Но в моих
  глазах Мишель представлялся живым олицетворением всего гениального и
  талантливого, и каждая затея, каждое новое увлечение этого неизвестного мне
  cousin
  >'
  >a
  тотчас находили восторженный отголосок в моей душе.

  

  >
  lang=RU >Понятно поэтому, какую радость я ощутила,
  когда вдруг пришло известие, что тетя намерена на лето приехать в наши края, и
  так как дом в имении покойной бабушки давно пришел в запустение, то она проживет
  все лето у нас. Сегодня был день, назначенный для ее приезда. За два дня перед
  тем послали ей навстречу экипаж. С утра я уже была в волнении, несколько раз
  выбегала на большую дорогу, но вот уже и ночь настала, а тети все
  нет.

  

  >
  lang=RU >Мы сели ужинать. С большим разочарованием
  на душе я уже собиралась идти спать, как вдруг на большой дороге вдалеке
  зазвучал колокольчик, сначала тихо, чуть слышно, видно лошади по причине темноты
  идут шагом; вот звон совершенно умолк. Так всегда бывает, когда экипаж заедет за
  лесистую горку на по-

  

  >
  lang=RU >162

  

  >
  lang=RU > 

  

  lang=RU >вороте дороги. (Я уже хорошо изучила звон
  почтовых колокольчиков, так как мимо нашего дома идет почтовая дорога. Сколько
  раз сегодня он возбуждал во мне напрасную надежду!) Но вот колокольчик опять
  зазвучал все громче, ближе, забористее. Слышно, как сворачивают с большой дороги
  к нам в аллею. Ямщик, видно, приударил по лошадям. Теперь уже нет сомнения. Еще
  одна минута, и звон внезапно обрывается. Экипаж остановился у крыльца. Теперь,
  когда настала минута увидать моего
  >cousin
  >'
  >a
  >, о котором я так много мечтала, на меня вдруг
  напала робость. Я не побежала вместе с другими вниз встречать гостей, а
  продолжала стоять у чайного стола на месте, машинально и в каком-то странном
  смущении. Снизу слышатся веселые голоса, приветствия, расспросы, звуки поцелуев.
  Вот, наконец, все входят в комнату. Тетя, высокая стройная женщина, вся в
  черном, с черной кружевной косыночкой на каштановых волосах, удивительно
  моложава. Ее гибкая фигура так, кажется, и гнется при каждом ее движении. На ее
  продолговатом бледном лице разлито выражение удивительной ласки и
  нежности.

  

  >
  lang=RU >- Здравствуй, Соня,- обращается она ко мне,
  голос у нее певучий и говорит она, растягивая слова. Тонкие пальцы ее длинных
  белых рук с ласкою проходят по моим волосам, и бриллиантовое кольцо слегка
  царапает мне ухо. Я сразу чувствую наплыв нежности к этой милой, незнакомой мне
  еще тете.

  

  >
  lang=RU >Мишель высокий, довольно полный молодой
  человек, которому идет уже семнадцатый год (он года на полтора старше меня).
  Одет он уже не как мальчик, но и не совсем еще как взрослый, в какой-то
  фантастический костюм - черная бархатная куртка с отложным полуворотником и
  нанковые панталоны. Он походит на юного художника. Каштановые довольно длинные
  волосы с

  

  >
  lang=RU >163

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >пробором на боку подымают живописные вихры
  над широким белым лбом и затем спускаются мягкими прядками до шеи. Лицо румяное
  и округленное. Пушок уже заметно оттеняет верхнюю губу. Глаза темно-голубые с
  густыми черными ресницами, как у матери, имеют такое задумчивое, томное,
  покорно-ласковое выражение, которое кажется даже странным, неуместным в этом еще
  почти детском лице. Мишель, очевидно, находится теперь в том неприятном
  переходном возрасте - и от маленьких уже отстал и к большим еще не пристал, и
  сам, очевидно, конфузится этого своего переходного состояния.

  

  >
  lang=RU >Вообще он говорит мало и держит себя как-то
  принужденно и натянуто; привыкший всегда быть предметом обожания своего
  маленького домашнего кружка, он испытывает неприятную конфузливость, попав в
  незнакомое общество, где ему кажется, что все его считают за мальчика. А тут еще
  папа подливает масла в огонь.

  

  >
  lang=RU >- Ну что, перешел в шестой класс гимназии?
  - спрашивает он. Вопрос этот остается без ответа, но по напряженному, натянутому
  молчанию, которое за ним следует, и по выражению лиц и тети и Мишеля видно, что
  папа попал прямо в больное место.

  

  >
  lang=RU >- Ну так как же, можно тебя поздравить? -
  немилосердно, как будто ничего и не замечая, продолжает свой допрос
  папа.

  

  >
  lang=RU >- Я провалился,- с виду холодно, но с
  легкой дрожью в голосе объявляет как можно хладнокровнее Мишель.

  

  >
  lang=RU >Папа делает вид, как будто этот ответ
  совсем для него неожидан.

  

  >
  lang=RU >- Как же это так, братец? - говорит он,
  оттопыривая немножко вперед верхнюю губу.- При твоих-то спо-

  

  >
  lang=RU >164

  

  >
  lang=RU > 

  

  lang=RU >собностях да провалиться! Когда ж ты это в
  университет поступишь!

  

  >
  lang=RU >- Я совсем не поступлю в университет. Я
  пойду в Академию художеств и буду живописцем,- объявляет с решительным видом
  Мишель.

  

  >
  lang=RU >- Те-те-те! Вот новости! Славная,
  обеспеченная карьера - нечего сказать. Долго еще, видно, будешь у матери на шее
  сидеть! - говорит папа.

  

  >
  lang=RU >- Не из-за денег же одних жить. Есть и
  другие цели на свете,- задорчиво отвечает Мишель.

  

  >
  lang=RU >Тетя Маня, с глазами, полными слез,
  переводит умоляющие взгляды со своего сына на моего отца. Разговор этот очень
  для нее тяжел и касается очень больного для нее места. Дело в том, что она, по
  обвинению папы и всех других родственников, намудрила со своим мальчиком. Она
  так боялась для него всяких вредных влияний, что решилась как можно дольше
  держать его дома, не посылать его в гимназию, а при помощи разных учителей
  готовить его прямо в университет.

  

  

Категория: Книги | Добавил: Armush (22.11.2012)
Просмотров: 264 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа