|
Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства, Страница 2
Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства
ка с тремя ногами, который преследовал меня во сне в
течение всего моего детства.
>
lang=RU >Даже вид разбитой куклы внушал мне страх;
когда мне случалось уронить мою куклу, няня должна была подымать ее и
докладывать мне, цела ли у нее голова; в противном случае она должна была
уносить ее, не показывая мне. Я помню и теперь, как однажды Анюта, поймав меня
одну без няни и желая подразнить меня, стала насильно совать мне на глаза
восковую куклу, у которой из головы болтался вышибленный черный глаз, и довела
меня этим до конвульсий.
>
lang=RU >Вообще я была на пути к тому, чтобы
превратиться в нервного, болезненного ребенка, но скоро, однако, все мое
окружающее переменилось и всему предыдущему настал конец.
>
lang=RU >
>
lang=RU >
align=center>II
align=center>
align=center>
><ВОРОВКА>
>
lang=RU >
>
lang=RU >Когда мне было лет около шести, отец мой
вышел в отставку и поселился в своем родовом имении Палибино в Витебской
губернии. В это время уже упорно ходили слухи о предстоящей "эманципации", и
они-то и побудили моего отца серьезнее заняться хозяйством, которым до тех пор
заведовал управляющий.
>
lang=RU >Вскоре после нашего переезда в деревню
произошел в нашем доме один случай, оставшийся у меня очень живо в памяти.
Впрочем, и на всех в доме этот случай произвел такое сильное впечатление, что
впоследствии о нем
>
lang=RU >15
lang=RU >
lang=RU >вспоминали очень часто, так что мои
собственные впечатления так перепутались с позднейшими рассказами, что я не могу
отличить одни от других. Поэтому я расскажу этот случай так, как он теперь
представляется мне.
>
lang=RU >Из детской нашей вдруг стали пропадать
разные вещи; глядишь, то то вдруг исчезнет, то другое. Стоит няне забыть про
какую-нибудь вещь в течение некоторого времени, когда она опять ее хватится, ее
уже нигде не оказывается, хотя няня готова побожиться, что сама,
собственноручно, прибрала ее в шкаф или комод. Сначала эти пропажи принимались
довольно хладнокровно, но когда они стали повторяться все чаще и чаще и
распространяться на предметы все более и более ценные, когда вдруг пропали одни
за другими: серебряная ложечка, золотой наперсток, перламутровый перочинный
ножик,- в доме поднялась тревога. Сделалось очевидным, что у нас завелся
домашний вор. Няня, считавшая себя ответственной за целость детских вещей,
переполошилась больше всех других и порешила во что бы то ни стало накрыть
вора.
>
lang=RU >Подозрения естественным образом должны были
прежде всего пасть на бедную Феклушу, приставленную к нам для услуг девочку.
Правда, что Феклуша уже года три как была приставлена к детской, и за все это
время няня ни в чем подобном ее не замечала. Однако, по мнению няни, это еще
ровно ничего не доказывало. "Прежде она мала была, не понимала цены вещей,-
рассуждала няня,- теперь же выросла и умнее стала. К тому же у нее тут на
деревне семья живет - вот она ей и таскает барское добро".
>
lang=RU >На основании подобных соображений няня
прониклась таким внутренним убеждением в Феклушиной виновности, что стала
относиться к ней все суровее и немилостивее, а у несчастной запуганной Феклуши,
инстинктом
>
lang=RU >16
lang=RU >
lang=RU >чувствующей, что ее подозревают, стал
являться все более и более виноватый вид.
>
lang=RU >Но как ни подсматривала няня за Феклушей,
однако, долго ее ни в чем уличить не могла. А между тем пропащие вещи не
находились, а новые все пропадали. В один прекрасный день исчезла вдруг Анютина
копилка, постоянно стоявшая в нянином шкафу и заключавшая в себе рублей сорок,
если не больше. Сведение об этой последней пропаже дошло даже до моего отца; он
потребовал нянюшку к себе и строго приказал, чтобы вор был найден непременно.
Тут уж все поняли, что дело не до шуток.
>
lang=RU >Няня была в отчаянии; но вот раз ночью
просыпается она и слышит: из угла, где спит Феклуша, доносится какое-то странное
чавканье. Уже настроенная на подозренья, няня осторожно, без шума, протянула
руку к спичкам и вдруг зажгла свечу. Что же она увидела?
>
lang=RU >Сидит Феклуша на корточках, между колен
держит большую банку с вареньем и уписывает его за обе щеки, еще подлизывая
банку корочкой хлеба.
>
lang=RU >А надо сказать, что за несколько дней перед
тем экономка жаловалась, что у нее из кладовой стало пропадать
варенье.
>
lang=RU >Вскочить с постели и схватить преступницу
за косу было, разумеется, для няни делом одной секунды.
>
lang=RU >- А! попалась, негодница! Говори, откуда у
тебя варенье? - закричала она громовым голосом, немилосердно потрясая девочку за
волосы.
>
lang=RU >- Няня, голубушка! Я не виновата, право! -
взмолилась Феклуша.- Портниха, Марья Васильевна, вчерась вечером мне эту банку
подарили; наказали только, чтобы я вам не показывала.
>
lang=RU >Оправдание это показалось няне из рук вон
неправдоподобным.
>
lang=RU >17
>
lang=RU >
>
lang=RU >- Ну, матушка, и врать-то ты, как видно, не
мастерица,- сказала она презрительно:- ну, статочное ли дело, чтоб Марья
Васильевна тебя вареньем угощать вздумала?
>
lang=RU >- Няня, голубушка, не вру я! Ей, ей, это
правда! Хоть сами у нее спросите. Я им вчерась утюги нагревала, они мне за это
варенья и пожаловали. Приказали только: "не показывай нянюшке, а то она
забранится, что я тебя балую",- продолжала утверждать Феклуша.
>
lang=RU >- Ну, ладно, завтра поутру разберем! -
решила нянюшка и, в ожидании утра, заперла Феклушу в темный чуланчик, откуда еще
долго доносились ее всхлипыванья.
>
lang=RU >На следующее утро приступлено было к
следствию.
>
lang=RU >Марья Васильевна была портниха, уже много
лет жившая в нашем доме. Она была не крепостная, а вольная, и пользовалась
большим почетом против остальной прислуги. У нее была своя собственная комната,
в которой она и обедала с господского стола. Она вообще держала себя очень гордо
и ни с кем из остальной прислуги не сближалась... Ее очень ценили у нас в доме
за то, что она была так искусна в своем мастерстве. "Просто золотые руки",-
говорили о ней. Ей было, я думаю, лет уже под сорок; лицо у нее было худое,
болезненное, с большущими черными глазами. Она была некрасива, но, я помню,
старшие всегда замечали, что у нее вид очень
>distingue
>*, "совсем и не подумаешь, что она простая швейка!"
Одевалась она всегда чисто и аккуратно, и комнату свою тоже держала в большом
порядке, даже с некоторой претензией на элегантность. На окне у нее всегда
стояло несколько горшков гераниума, стены были увешаны дешевенькими картинами, а
на полке, в углу,
>
lang=RU >_____________
>
lang=RU >* благовоспитанный (фр.).
>
lang=RU >18
lang=RU >
lang=RU >были расставлены разные фарфоровые вещицы -
лебедь с позолоченным клювом, туфля вся в розовых цветочках, которыми я в
детстве очень восхищалась.
>
lang=RU >Для нас, детей, Марья Васильевна
представляла особый интерес вследствие того, что о ней шел следующий рассказ: в
молодости они была красивой и здоровенной девушкой и состояла в крепостных у
какой-то помещицы, у которой был взрослый сын-офицер. Этот последний приехал раз
в отпуск и подарил Марье Васильевне несколько серебряных монет. На беду в эту
самую минуту в девичью вошла старая барыня и увидела в руках у Марьи Васильевны
деньги. "Откуда они у тебя?" - спрашивает; а Марья Васильевна так испугалась,
что, вместо ответа, взяла и проглотила эти деньги.
>
lang=RU >С ней тотчас сделалось дурно; она вся
почернела и упала, задыхаясь, на пол. Ее едва удалось спасти, но она долго
проболела, и с тех пор навсегда пропала ее красота и свежесть. Старая помещица
скоро после этой истории умерла, а от молодого барина Марья Васильевна получила
вольную.
>
lang=RU >Нас, детей, этот рассказ о проглоченных
деньгах страшно интересовал, и мы часто приставали к Марье Васильевне, чтобы она
рассказала нам, как все это было.
>
lang=RU >К нам, в детскую, Марья Васильевна заходила
довольно часто, хотя и не жила с няней в больших ладах; мы, дети, тоже любили
забегать в ее комнату, особенно ко времени сумерек, когда ей волей-неволей
приходилось откладывать в сторону свою работу. Тогда она садилась к окну и,
подперши голову рукой, заунывным голосом начинала петь разные старинные
трогательные романсы: "Среди долины ровные" или "Черный цвет, мрачный цвет". Она
пела ужасно заунывно, но я в детстве очень любила ее пенье, хотя мне всегда
становилось от него
>
lang=RU >19
>
lang=RU >
lang=RU >грустно. Случалось иногда, ее пенье
прерывалось припадком страшного кашля, который мучил ее уже в течение многих лет
и от которого, казалось, должна бы надорваться ее плоская, сухая
грудь.
>
lang=RU >Когда на следующее утро после описанного
происшествия с Феклушей няня обратилась к Марье Васильевне с вопросом: "правда
ли, что она дала девочке варенья?",- Марья Васильевна, как и следовало ожидать,
сделала удивленное лицо.
>
lang=RU >- Что вы, нянюшка, выдумали? Стану я
девчонку так баловать! У меня и у самой-то варенья нет! - сказала она обиженным
голосом.
>
lang=RU >Теперь дело было ясно; однако Феклушина
наглость была так велика, что, несмотря на это категорическое заявление, она
продолжала настаивать на своем.
>
lang=RU >- Марья Васильевна! Христос с вами! Неужто
вы забыли? Да вчерась же вечером сами вы меня позвали, похвалили за утюги и дали
мне варенья,- говорила она отчаянным, прерывающимся от слез голосом, вся трясясь
как в лихорадке.
>
lang=RU >- Должно быть, ты больна и бредишь,
Феклуша,- ответила Марья Васильевна спокойно, не обнаруживая ни малейшего
волнения на своем бледном, бескровном лице.
>
lang=RU >Теперь уже и для няни, и для всех домашних
не оставалось сомнения в виновности Феклуши. Преступницу отвели и заперли в
чулан, удаленный от всех других помещений.
>
lang=RU >- Посидишь тут, негодница, не евши и не
пивши, пока не сознаешься! - сказала няня, поворачивая ключ в тяжелом
замке.
>
lang=RU >Происшествие это, само собой разумеется,
наделало шуму во всем доме. Каждый из прислуги выдумывал какой-нибудь предлог,
чтоб прибежать к няне и потолко-
>
lang=RU >20
lang=RU >
lang=RU >вать с ней об этом интересном деле. В
детской нашей весь день был настоящий клуб.
>
lang=RU >Отца у Феклуши не было, а мать ее жила на
деревне, но приходила к нам в дом помогать стирать белье. Она, разумеется, скоро
узнала о случившемся и прибежала в детскую, рассыпаясь в громких жалобах и
уверениях, что дочка ее невинна. Однако няня скоро ее усмирила.
>
lang=RU >- Не очень-то ты шуми, матушка! Вот погоди,
ужо доберемся, куда дочка-то твоя краденые вещи таскала! - сказала она ей так
строго и с таким многознаменательным взглядом, что бедная женщина оробела и
убралась восвояси.
>
lang=RU >Общественное мнение высказывалось
решительно против Феклуши. "Если она стащила варенье, значит она и другие вещи
воровала" - говорили все. Общее негодование против Феклуши потому и было так
сильно, что эти таинственные и повторяющиеся пропажи уже в течение многих недель
тяжелым бременем тяготели над всей прислугой: каждый боялся в душе, как бы,
неравно, не заподозрили его самого; поэтому открытие вора было облегчением для
всех.
>
lang=RU >Однако Феклуша все не
сознавалась.
>
lang=RU >В течение дня няня несколько раз вошла
проведать свою узницу, но она упорно твердила свое: "Я ничего не воровала. Бог
накажет Марью Васильевну за то, что она обижает сироту".
>
lang=RU >Под вечер мама зашла в детскую.
>
lang=RU >- Уж не слишком ли вы, няня, строги к этой
несчастной девчонке? Как же оставлять ребенка целый день без пищи! - сказала она
озабоченным голосом.
>
lang=RU >Но няня и слышать не хотела о
милости.
>
lang=RU >- Что вы, сударыня? Такую да жалеть! Ведь
она, мерзавка, чуть было честных людей под подозрение не подвела! - говорила она
так убежденно, что мама не
>
lang=RU >21
lang=RU >
lang=RU >решилась настаивать и ушла, не выхлопотав
никакого облегчения в участи маленькой преступницы.
>
lang=RU >Наступил следующий день. Феклуша все не
сознавалась. Ее судьями стало уже овладевать некоторое беспокойство, но вдруг,
ко времени обеда, няня пришла к нашей матери с торжествующим видом.
>
lang=RU >- Призналась наша птичка! - сказала она
радостно.
>
lang=RU >- Ну, а где же краденые вещи? - спросила
мама очень естественно.
>
lang=RU >- Еще не признается, куда их дела,
негодница! - ответила няня озабоченным голосом.- Мелет всякую чепуху. Говорит -
"запамятовала". Но вот, погодите, посидит у меня взаперти еще часок, другой -
может и вспомнит!
>
lang=RU >Действительно, к вечеру Феклуша сделала
полное признание и рассказала очень обстоятельно, что крала все эти вещи с целью
их потом, когда-нибудь, продать; но так как удобного случая все не
представлялось, то она долго прятала их под войлоком в углу своего чуланчика;
когда же она увидела, что вещей хватились и стали не на шутку разыскивать вора,
она струсила и сначала подумала положить вещи назад на место, но потом побоялась
это сделать, а наместо того завязала все эти вещи узлом в свой передник и
забросила их в глубокий пруд, за нашей усадьбой.
>
lang=RU >Все так жаждали какого-нибудь разрешения в
этом тяжелом и мучительном деле, что не стали подвергать Феклушин рассказ
слишком строгой критике. Потужив немножко о даром пропавших вещах, все этим
объяснением удовлетворились.
>
lang=RU >Виновницу выпустили из заточения и
произвели над нею краткий и справедливый суд: решили выпороть ее хорошенько и
потом отослать назад в деревню, к ее матери.
>
lang=RU >22
>
lang=RU >
>
lang=RU >Несмотря на Феклушины слезы и на протесты
ее матери, приговор этот был тотчас же приведен в исполнение; затем на место
Феклуши взяли к нам в детскую другую девочку для услуг. Прошло несколько недель.
Порядок в доме мало-помалу восстановился, и о прошедшем стали все
забывать.
>
lang=RU >Но вот раз вечером, когда в доме уже все
затихло, и няня, уложив нас спать, сама собиралась на покой, дверь детской
тихонько растворилась, и в ней показалась прачка Александра - Феклушина мать.
Она одна упорно восставала против очевидности и все не унималась, продолжала
утверждать, что "дочку ее задаром обидели". Несколько раз уже были у них по
этому поводу жестокие стычки с няней, пока няня, наконец, не махнула рукой и не
запретила ей входа в детскую, решив, что все равно глупую бабу не
урезонишь.
>
lang=RU >Но сегодня у Александры был вид такой
странный и многозначительный, что няня, взглянув на нее, тотчас поняла, что она
пришла не повторять свои обычные пустые жалобы, а что произошло нечто новое и
важное.
| |