Главная » Книги

Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства, Страница 15

Ковалевская Софья Васильевна - Воспоминания детства


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

nbsp;

  >
  lang=RU >"Всю ночь,- рассказывал Достоевский своим
  приятелям,- провел я в разгуле, грязном, дешевом, без удовольствия, так просто,
  с тоски, с озлобления какого-то. Было уже четыре часа утра, когда я вернулся
  домой. Это было в мае месяце, и на дворе была белая петербургская ночь. Я этих
  ночей никогда выносить не мог, всегда они мне расстраивали нервы и наводили
  особую, какую-то "подлую" тоску. А уж сегодня и подавно. Вернулся я домой; не
  спится мне; сел я на открытую раму. Скверно на душе - ну хоть сейчас иди и
  топись. Сижу я так, вдруг слышу звонок. Кто бы это мог быть в такую
  пору?

  

  >
  lang=RU >Иду отворять. Батюшки... в комнату вбегают
  Некрасов и Григорович и, не говоря ни слова, принимаются меня обнимать, а я и
  знаком-то по-настоящему не был, знал их только в лицо.

  

  >
  lang=RU >Оказывается, они накануне вечером принялись
  читать мою рукопись, так, на пробу: "с десяти страниц видно будет". Но за
  первыми десятью последовало еще десять

  

  >
  lang=RU >178

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >и потом еще и еще, пока незаметным образом
  в один присест не было прочтено все. Когда дело дошло до места, где за гробом
  Покровского бежит его старик-отец, Некрасов стукнул ладонью по рукописи: "ах,
  чтоб его!" Оба решили тотчас бежать ко мне: "Что же такое, что спит, мы разбудим
  его; это выше сна".

  

  >
  lang=RU >- Поймите же вы, поймите, что для меня
  такой их порыв значил,- говорил Достоевский, сам увлекаясь и почти захлебываясь
  от восторга при воспоминании.- У иного успех - ну хвалят его, встречают,
  поздравляют. А ведь они прибежали со слезами в четыре часа разбудить, потому что
  это выше сна!

  

  >
  lang=RU >Впрочем, как ни дорого было Достоевскому
  сочувствие Некрасова и Григоровича, но еще важнее для него было мнение
  Белинского. Его он все еще продолжал побаиваться. Однако и этот строгий критик
  проникнулся восторгом к "Бедным людям", хотя сначала и отнесся к ним критически.
  Некрасов, входя к нему с рукописью, провозгласил: "Новый Гоголь явился". "Ну, у
  вас Гоголи, как грибы, растут",- с неудовольствием заметил Белинский.

  

  >
  lang=RU >Эта неосторожная рекомендация Некрасова так
  скверно настроила его, что он долго мешкал и не принимался за чтение. Зато,
  когда он, наконец, прочел рукопись, он тотчас же потребовал, чтобы к нему
  привели молодого писателя.

  

  >
  lang=RU >"Шел я к нему с трепетанием сердца,-
  рассказывал мне Достоевский,- и принял он меня чрезвычайно важно и сдержанно.
  Долго вглядывался в меня молча, словно изучал меня, потом вдруг заговорил: "Да
  вы понимаете ли сами, что вы такое написали?"

  

  >
  lang=RU >И так это он строго спросил, что в первую
  минуту я даже растерялся, не зная, как понять это. Но за этим вступлением
  последовала такая патетическая тирада, что

  

  >
  lang=RU >179

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >я даже сконфузился и подумал: "Господи, да
  неужели же я в самом деле так велик?"

  

  >
  lang=RU >Теперь в литературе начался период
  необычайного движения. В следующем же году выступили в свет со своими первыми
  произведениями Тургенев, Гончаров и Герцен. Сверх того, на литературном
  горизонте появилось еще много других новых светил, которым, правда, суждено было
  оказаться впоследствии только блестящими мимолетными метеорами, но которых можно
  было принять за звезды первой величины.

  

  >
  lang=RU >В публике проявился теперь необычайный
  интерес к литературе. Редко когда покупалось в России столько книг и журналов,
  как в то время. С Запада приходили тревожные вести. Перед 1848 годом вся Европа
  находилась словно в брожении каком. Всюду чего-то ждали, всюду к чему-то
  готовились. Идеи свободы, равенства, братства народов носились в воздухе, еще не
  опошленные и не утратившие своего первого, опьянительного аромата.

  

  >
  lang=RU >В Петербурге, особенно между студентами
  университета и политехниками, заводились многочисленные кружки, имевшие вначале
  лишь чисто литературную цель. Молодые люди складывались, чтобы сообща выписывать
  иностранные книги и журналы, и затем сходились друг у друга и читали их вслух.
  Но вследствие необычайной строгости полиции, запрещавшей безусловно всякие
  ассоциации, молодые люди, сходясь, должны были окружать себя таинственностью, и
  именно вследствие этого и приняли скоро такие сходки характер
  политический.

  

  >
  lang=RU >Петрашевский, горячий поклонник идей Фурье,
  человек необыкновенно умный и начитанный, первый задумал связать все эти кружки
  общею организацией и составить из них род тайного политического общества.
  Впрочем, как видно из официальных документов по делу

  

  >
  lang=RU >180

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >Петрашевского, цели этого общества имели
  характер чисто теоретический и весьма невинный, особенно если сравнить с
  позднейшей нигилистической пропагандой.

  

  >
  lang=RU >Ни покушений на жизнь императора, ни
  открытых восстаний петрашевцы не замышляли.

  

  >
  lang=RU >Тайные собрания обсуждали вопросы
  абстрактные и окружали себя с внешней стороны обрядами необычайно таинственными
  и почти торжественными: каждый вступающий в него должен был принести присягу и
  подписать "лист отречения", которым отдавал свою жизнь и имущество в руки
  общества и сам в случае измены обрекал себя на смертную казнь.

  

  >
  lang=RU >Тайные собрания их с внешней стороны были
  окружены большой таинственностью, но вопросы, обсуждаемые на них, все имели
  характер абстрактный, подчас довольно наивный, например: можно ли согласить идеи
  человеколюбия с убийством шпионов и предателей? Или - идет ли православная
  религия с идеями Фурье?

  

  >
  lang=RU >Достоевский тоже примкнул к обществу
  Петрашевского. Как видно из впоследствии состоявшегося над ним официального
  приговора, он обвинялся в том, что на одном из собраний прочел статью о теории
  Фурье и, кроме того, знал о предположении завести тайную типографию.

  

  >
  lang=RU >И вот эту-то тяжкую вину Достоевскому
  пришлось искупить восемью годами каторжной работы.

  

  >
  lang=RU >23 апреля 1849 г. был роковый день для
  Петрашевского. Сам Петрашевский и 34 из его товарищей арестованы.

  

  >
  lang=RU >"Вернулся я 22 апреля вечером, часов около
  2 ночи, от одного из наших товарищей,- рассказывает Достоевский,- разделся, лег
  спать и тотчас уснул. Не более как через час я сквозь сон заметил, что в мою
  комнату во-

  

  >
  lang=RU >181

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >шли какие-то необыкновенные и
  подозрительные люди. Брякнула сабля, нахально за что-то задевшая. Что за
  странность? С усилием открываю глаза и слышу мягкий, симпатичный голос:
  "вставайте!" - Смотрю: квартальный с красивыми бакенбардами. Но говорил не он:
  говорил господин, одетый в голубое с подполковничьими эполетами*.

  

  >
  lang=RU >- Что случилось?- спросил я, привставая с
  кровати.- "По повелению"...- Смотрю: действительно "по повелению".

  

  >
  lang=RU >В дверях стоял солдат, тоже голубой. "Эге!
  Да это вот что!" - подумал я.

  

  >
  lang=RU >- Позвольте же мне,- начал я
  было.

  

  >
  lang=RU >- Ничего, ничего, одевайтесь. Мы
  подождем-с,- перебил меня подполковник еще более симпатичным голосом.

  

  >
  lang=RU >Пока я одевался, они потребовали все книги
  и начали рыться,- немного нашли, но все перерыли. Бумаги и письма аккуратно
  связали веревочкой. Пристав обнаружил при этом много предусмотрительности; полез
  в печку и пошарил моим чубуком в старой золе. Жандармский унтер-офицер по его
  приглашению стал на стул и полез на печь, но оборвался с карниза и громко упал
  на стул, а потом со стула на пол. Тогда прозорливые господа убедились, что на
  печи ничего не было.

  

  >
  lang=RU >Мы вышли. Нас провожала испуганная хозяйка
  и человек ее Иван, хоть и очень испуганный, но глядевший с какою-то тупою
  торжественностью, приличной событию.

  

  >
  lang=RU >У подъезда стояла карета; в нее сел солдат,
  я, при-

  

  >
  lang=RU >_____________

  

  >
  lang=RU >* Голубой мундир - принадлежит
  исключительно жандармам, полку, приставленному к тайной полиции. (Примеч. С.
  В. Ковалевской.)

  

  >
  lang=RU >182

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >став и подполковник. Мы отправились на
  Фонтанку, к Цепному мосту*. Там много было ходьбы и народу. Я встретил многих
  знакомых. Все были заспанные и молчаливые. Какой-то господин штатский, но в
  большом чине, принимал... беспрерывно входили голубые господа с новыми
  жертвами.

  

  >
  lang=RU >Нас разместили по различным углам и весь
  день продержали в томительной неизвестности. Кормили нас, впрочем, на славу:
  подавали чай, завтрак, кофе, обед, и жандармы уже угощали нас, сетовали, что мы
  мало кушаем.

  

  >
  lang=RU >К вечеру свезли нас в крепость. Странно,
  что по дороге туда мне вовсе и в голову не входило, что меня везут в крепость.
  По приезде, разумеется, стало ясно.

  

  >
  lang=RU >Меня отвели в крошечную каморку, едва
  освещенную плошкой на высоком уступе оконной амбразуры. Там меня оставили
  одного. Нумер мой оказался таким сырым, что когда на следующее утро зашел
  комендант, то должен был заметить: "А здесь ведь в самом деле нехорошо!" На мой
  вопрос: "Зачем меня арестовали?" - он ответил: "На допросе вам все объяснят".
  Однако к первому допросу меня повели лишь спустя 10 дней, а их я провел в
  полнейшем ничегонеделании: ни книг, ни бумаги! Разнообразие состояло разве
  только в том, что двери каземата отворялись по пяти раз в день: в 7 часов утра,
  когда приносили умываться и убирали комнату; в 10 час. при обходе казематов
  начальством; в 12 час, когда приносили обед - два блюда: щи или суп и нарезанная
  кусками говядина, так как ни ножей, ни вилок не допускалось; в 7 час. вечера,
  когда приносили ужин, и, наконец, когда стемнеется, чтобы поставить на
  окно

  

  >
  lang=RU >______________

  

  >
  lang=RU >* Где помещалась тайная полиция.
  (Примеч. С. В. Ковалевской.)

  

  >
  lang=RU >183

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >плошку, довольно, впрочем, бесполезную, так
  как делать все равно ничего не давали.

  

  >
  lang=RU >Подобное заточение продолжалось целые
  восемь месяцев. После первых двух месяцев стали нам давать книги, но в очень
  небольшом количестве. Скука все же была такая страшная, что даже те дни, когда
  нас водили к допросу, считались праздниками. Как идет следствие, чем оно
  кончится - я ровно ничего не знал.

  

  >
  lang=RU >Вдруг рано утром 22 декабря является в мой
  каземат начальство и читают мне приговор: приговорен к смертной казни через
  расстреляние.

  

  >
  lang=RU >Когда совершится казнь - в приговоре
  сказано не было. Но не прошло и часа, как вошел опять надзиратель и велел мне
  одеться в собственное платье, а не в казарменный костюм, который я носил в
  каземате. Под строгим конвоем вывели меня на двор, где уже дожидались 19 человек
  моих бывших товарищей. Посадили нас всех в кареты, по четверо человек в одну, и
  с ними солдат. Было часов семь утра. Куда нас везут, мы не знали. Спросили мы об
  этом солдата, но он отвечал: "Не приказано сказывать!" Везли нас очень долго, но
  так как был мороз, то сквозь обледенелые окна кареты никак нельзя было
  разобрать, куда везут. Попробовал я было отчистить стекло пальцем, но солдат
  сказал: "Не делайте этого, не то меня будут бить". После этого пришлось,
  разумеется, отказаться от удовлетворения столь понятного любопытства.

  

  >
  lang=RU >После казавшейся нам бесконечной дороги
  привезли нас, наконец, на Семеновский плац, посреди которого возвышался эшафот.
  Нас, всего 20 человек, взвели на него и расставили в два ряда. После долгого
  заточения и разлуки с товарищами хотелось нам поздороваться, поговорить друг с
  другом, но за нами наблюдали так стро-

  

  >
  lang=RU >184

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >го, что удалось только обменяться
  несколькими словами с теми, кто стоял ближе.

  

  >
  lang=RU >На середину эшафота вышел аудитор и прочел
  нам всем смертный приговор. Казнь должна была совершиться немедленно.

  

  >
  lang=RU >20 раз повторенные аудитором роковые слова:
  "Приговорен к смертной казни расстрелянием" - так глубоко врезались в моей
  памяти, что многие годы спустя случалось мне вдруг проснуться среди ночи от
  того, что казалось, кто-то прокричал мне их в ухо. Но не менее глубоко врезалась
  мне в память и другая, чисто внешняя подробность, как аудитор, окончив чтение,
  сложил бумагу, положил ее в боковой карман и сошел с возвышения.

  

  >
  lang=RU >- В эту самую минуту,- рассказывал
  Достоевский,- проглянуло из-за туч солнце, и мне вдруг так ясно стало: "Не может
  быть, чтобы нас казнили". Я сказал это стоявшему рядом со мной товарищу. Вместо
  ответа он только молча указал мне на стоявшую тут же возле эшафота телегу, на
  которой были положены гробы, прикрытые рогожей.

  

  >
  lang=RU >Увидя их, у меня мигом пропала всякая
  надежда и, напротив того, явилась уверенность, что нас непременно
  казнят...

  

  >
  lang=RU >Я помню, что я очень испугался, но в то же
  время решился не показать этого. Поэтому я стал говорить товарищу о всем, что
  только приходило мне на ум. Он рассказывал мне впоследствии, что я даже не был
  очень бледен и что я все говорил ему об одной повести, которую я задумал и
  которую очень жалел, что мне не придется написать. Но я сам не помню этого; зато
  помню массу посторонних пустяшных мыслей.

  

  >
  lang=RU >На эшафот вошел священник и предложил тем,
  кто хочет, исповедоваться. Никто не захотел, исключая од-

  

  >
  lang=RU >185

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >ного, но, когда священник поднес к нам
  крест, все к нему приложились.

  

  >
  lang=RU >Трех из моих товарищей (Петрашевского,
  Григорьева и Момбелли), наиболее виновных, уже привязали к столбам и надели им
  на голову какие-то мешки. Против них расставили взвод солдат, ожидавших только
  роковой команды "пли".

  

  >
  lang=RU >Жить мне оставалось, как я полагал, всего
  каких-нибудь пять минут. Я их отсчитал, чтобы думать про себя. Мне не хотелось
  представить себе, как же это так? Теперь я есмь и живу, а через пять минут буду
  уже нечто, кто-то или что-то совсем другое.

  

  >
  lang=RU >С того места, где я стоял, виднелась
  церковь с золоченым куполом, который так и сиял на солнце. Я помню - я упорно
  глядел на этот купол и на лучи, от него сверкавшие, и странное вдруг на меня
  нашло ощущение: точно лучи эти - моя новая природа, точно через пять минут я
  сольюсь с ними. Помню, то физическое отвращение, которое я почувствовал к этому
  новому, неизвестному, которое сейчас будет, сейчас наступит, было
  ужасно.

  

  >
  lang=RU >Но вдруг произошло что-то необычайное. По
  близорукости я еще ничего разглядеть не мог, а только почувствовал, что что-то
  совершилось. Наконец, я увидел, что по площади скакал во весь дух по направлению
  к нам офицер, махавший белым платком.

  

  >
  lang=RU >Это государь прислал нам всем помилование.
  Оказалось впоследствии, что помилование наше было решено наперед, да и
  действительно возможны ли бы..."

  

  >
  lang=RU > 

  

  
  align=center> 

  

  
  align=center> 

  
  
  
  
  
  

  > 

  

  > 

  

  lang=RU >СОДЕРЖАНИЕ

  

  lang=RU > 

  

  lang=RU >ВОСПОМИНАНИЯ ДЕТСТВА

  

  >I
  >.
  Первые воспоминания......... 4

  

  >II
  >. <Воровка>............ 15

  

  lang=RU >Ш. <Мисс Смит>...........
  34

  

  >IV
  >. Жизнь в деревне........... 37

  

  >V
  >. Мой дядя Петр Васильевич....... 50

  

  >VI
  >. Дядя Федор Федорович Шуберт...... 63

  

  >VII
  >. Моя сестра............. 72

  

  >VIII
  >. <Нигилизм Анюты>......... 84

  

  >IX
  >. Отъезд гувернантки. Первые
  литературные

  

  lang=RU >опыты Анюты............ 94

  

  >X
  >. Знакомство с Ф. М. Достоевским......
  112

  

  lang=RU >Главы, не вошедшие в русское издание
  "Воспоминаний

  

  lang=RU >детства" 1890 г.................
  140

  

  lang=RU ><Палибино>............ 140

  

  lang=RU ><Кузен Мишель>..........
  155

  

  lang=RU ><О Достоевском>..........
  173

  
  
  
  

  > 

  

  >
  lang=RU >С. В. Ковалевская (1850-1891), выдающийся
  математик, первая женщина, ставшая членом-корреспондентом Петербургской Академии
  наук, была и одаренным писателем, публицистом, активным участником общественного
  движения 60-х годов прошлого века.

  

  >
  lang=RU >В книгу вошли беллетристические
  произведения С. В. Ковалевской: повесть "Нигилистка" - о судьбах
  революционеров-народников и автобиографические "Воспоминания
  детства".


Другие авторы
  • Софокл
  • Коцебу Август
  • Ясный Александр Маркович
  • Жданов В.
  • Соймонов Федор Иванович
  • Григорьев Аполлон Александрович
  • Лившиц Бенедикт Константинович
  • Семенов Леонид Дмитриевич
  • Плетнев Петр Александрович
  • Домбровский Франц Викентьевич
  • Другие произведения
  • Каченовский Михаил Трофимович - Взгляд на Благородный Пансион при Императорском Московском Университете
  • Гаршин Евгений Михайлович - Крестовский Всеволод Владимирович
  • Сомов Орест Михайлович - Живой в обители блаженства вечного
  • Розанов Василий Васильевич - Перепуганные политики
  • Анненков Павел Васильевич - Заметки о русской литературе 1848 года
  • Андерсен Ганс Христиан - Роза
  • Чуйко Владимир Викторович - В. В. Чуйко: биографическая справка
  • Черский Леонид Федорович - Старый учитель
  • Федоров Николай Федорович - Панлогизм или иллогизм?
  • Краснов Петр Николаевич - В Донской станице при большевиках
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (22.11.2012)
    Просмотров: 260 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа