й - Струве, Котляревский, Брюсов, Эрн,
Гершензон, Трубецкой, Кизеветтер, Бердяев, Булгаков, Степпун и т. д.; а
следующие дни пребывания Блока в Москве были для меня предотъездными
хлопотами, между которыми спешно, почти случайно, но горячо мы встречались с
поэтом, обсуждая план собрания стихотворений его в "Мусагете"; он сам
предложил нам его;169 и я всячески доказывал Метнеру культурную важность
такого издания; был он и в кружке ритмистов моих; сидел в уголке и
прислушивался к специальнейшим разговорам о ритме; сам он никогда не
пускался в анализ стиха, полагая, что для поэта это - опасно; позднее он
постоянно указывал: "Вот был Андрей Белый поэтом, пустился в изучение ритма;
и перестал сам писать".
Приезд Блока - случайное пятно в моей жизни; но он загрунтовывал
одиннадцатилетие отношений, в которых не было уже ни одной тени.
Перед самым отъездом в Москве разнеслась весть, что мы с Асей уезжаем
без церковного брака; маме это доставило лишь минутное огорчение; скоро она
поняла нас в этом жесте; и примирилась; но по отъезде знакомые круги
разделились на два враждебные лагеря, оспаривавшие друг друга; одни
утверждали: беспринципный декадент похитил юную девушку; другие доказывали с
пеной у рта: дрянная девчонка погубила "нашего" Бориса Николаевича.
Вот день отъезда;170 мы поехали на вокзал из Штатного переулка, где
жили Тургеневы, с нашими матерями, ближайшими друзьями и родственниками
Тургеневых; но на перрон неожиданно явились многие "мусагетцы" и даже
"почтенные" личности из независимых: маленький, клокочущий, дружески
возбужденный М. О. Гершензон, в барашковой шапочке, и Н. А. Бердяев с пуком
красных роз, поднесенных Асе, проводили нас, как новобрачных; в последнюю
минуту влетевший в вагон Кожебаткин, в цилиндре, сунул мне громаднейший
список работ, которые я должен был выполнить за границей. Поезд пошел. А мы
со смехом читали, какими делами я должен был заниматься в Италии
(планировать, редактировать тексты, писать предисловия и т. д.); дойдя до
пункта пятидесятого, я с хохотом бросил список; ведь выходило: вместо
Италии, музеев я должен был с первого же дня согнуться над пыльными листами
рукописей, составлявших не менее трети всего багажа; список этот утрачен был
мной еще до Венеции; и вместе с ним утрачен был в душе навсегда "Мусагет".
А впереди ожидали: гондолы, Венеция, жаркий и грозный Неаполь, Сицилия,
великолепный Тунисский залив, Средиземное море, пирамиды Египта и Сфинкс,
поглядевший в глаза тайной жизни и предложивший ее разрешить.
Свобода странствий, или - съеденное молью кресло редакторского кабинета
(за время жизни моей в Африке моль съела эти кресла).
выводы
Эта часть моих воспоминаний закончена; здесь ставлю точку; надеюсь,
читателю ясно заглавие этой части; шесть лет, с середины девятьсот пятого
года до конца девятьсот десятого, - есть прохожденье сквозь омут человека,
засосанного им; прохождение через годы реакции, через горчайшие испытания
личной жизни, через разуверенье в людях, через картины ужаса и бреда, в
которых отразилась мне роль крепнущей буржуазии, влекущей судьбы народа к
бессмыслию мировой бойни, через картины растления неустойчивых слоев
интеллигенции в огарочни-честве, в душной наркотике эротизма; и поскольку до
девятьсот пятого года я жил в усилиях себя расширить до возможного участия в
разных секторах русской культуры, постольку описанное пятилетие есть
описание выбарахты-вания из разного рода западней, к которым меня приводила
моя общественная работа; и мне стало ясно: общественность и искусство в
тогдашней общественности - только жалкое донкихотство; особенность момента:
общественность в собственном смысле уходила в подполье; а то, что под флагом
общественности предлагалось мне, носило сомнительный припах; при ближайшем
анализе этот припах стал отвратителен мне.
Отсюда налет отъединенности, замкнутости в произведениях моих того
времени; лирический субъект "Пепла" - люмпен-пролетарий, солипсист,
убегающий от людей прятаться в кустах и оврагах, откуда он выволакиваем в
тюрьму или в сумасшедший дом; лирический субъект "Урны" - убегающий от
кадетской общественности ("барин" из протеста), поселяется в старых, пустых
усадьбах и, глядя из окон, мрачно изливается в хмурую, деревенскую зимнюю
синь; герой романа "Серебряный голубь" силится преодолеть интеллигента в
себе в бегстве к народу; но народ для него - нечто среднее,
недифференцированное, и поэтому нарывается он на темные элементы,
выдавливающие из себя мутный ужас эротической секты, которая губит его.
Темой вырыва, бегства из средней, мещанской пошлятины и тщетой этих
вырывов окрашено мое творчество на этом отрезке пути; материал к этой
мрачности - моя личная жизнь, спасающая себя в немоте и под конец даже
носящая маску (приличной общественности: из конспирации).
Тема бегства тотчас исчезает из моего творчества, как скоро я ее
провожу в жизнь; а наросшее вновь на мне за эти года мое детское косноязычие
сваливается в разговоре с тогдашней спутницей жизни; Ася стала мне живой
восприемницей всех недоумений моих; разговор наш о правде жизни, связанный с
решением так или иначе действовать, не мог состояться в условиях московской
и даже российской жизни; надо было объекты мук моих удалить, чтобы с
птичьего полета увидеть себя и других в годах, которым сознание говорило:
нет!
Разговор этот длился несколько лет; когда он окреп для каждого из нас в
решение, то смысл нашего пути стал исчерпываться; я был по-новому притянут к
России; путь первой спутницы жизни моей определился на Западе; и мы
разошлись с одинаковым признаньем значения и ценности нашей встречи, каждого
из нас выручившей.
Прохождение сквозь омуты русской жизни подобно утопанию или заключению
себя в "тюрьму", из которой и не предвиделось выхода; это чувство тюрьмы -
девятьсот восьмой год; девятьсот девятый - проходит в смутных предчувствиях,
переходящих в надежду: побег возможен; а девятьсот десятый - проходит в
деятельных попытках конкретно осуществить его; "тюремщики" меня выпускают с
условием обратного возвращения; я временно возвращаюсь, но уж иной, с
окрепшими мускулами, с желанием давать тумака и с предприимчивостью, готовой
на все.
На третий день бегства из Москвы рухнули для меня картины московского
"рабства"; и больше не возвращались; это было в высоковерхих штирийских
горах, с оснеженными венцами, мимо которых, виясь меж ущелий, проносил нас
экспресс; на какой-то станцийке я, выскочив из вагона, закинул голову
кверху, впиваясь глазами в гребнистый зигзаг; в душе вспыхнуло:
- "Горы, горы, я вас не знал; но я вас - узнаю!" И вот стемнело; горы
упали; вдруг в уши - прибой итальянской речи вместе с теплом и кислыми
апельсинами; мы встали к окну; вот туман стал серебряным; вот разорвался он;
и - все голубое; внизу, наверху; вверху - небо, освещенное месяцем; внизу -
море; поезд несся по дамбе, имея справа и слева бесконечные водяные
пространства, а впереди точно из неба на море выстроилась и опустилась
симфония золотых, белых, пунцовых и синих огней, озаряющих легкие и туманные
очерки палаццо и башен, -
- Венеция171.
Москва, 23 марта 1933 года.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ВВЕДЕНИЕ
Эта книга - вторая часть третьего тома воспоминаний; она охватывает
восьмилетие (1910 - 1918), связанное с жизнью на Западе и с кругом объектов,
по-новому освещающих все впечатления бытия; с осени 1911 года я уже, ощущая
Россию как нечто мне чуждое, ликвидирую связи с Москвой и оказываюсь за
границей без осознания, что дальше делать; я пребываю в Брюсселе, где Ася
оканчивает свои гравюрные классы у старика Данса, которого дочери замужем:
одна - за коллекционером Сайтом, представителем крупной бельгийской
буржуазии; другая - за Жюлем Дэстрэ, социалистическим депутатом, близким
другом известного Ван-дер-Вельде; Дансом и Жюлем Дэстрэ определяется и круг
наших тогдашних брюссельских знакомств.
В Москве нам нет места; мои отношения с матерью натянуты из-за Аси;
точкой нашей оседлости пока является село Боголюбы, Волынской губернии;
возвращаясь из-за границы, мы живем у лесничего Кампиони, отчима Аси; к нему
я постепенно и перевез часть моей библиотеки из Москвы, точно для того,
чтобы она погибла во время войны в домике, разрушенном ядрами. С редактором
"Муса-гета", Метнером, я - уже на ножах; с членами Рел.-фил. общества -
тоже, не лучше обстоит дело и со "Свободной эстетикой", клубом бывших
"Весов". С 12-го года и до конца 16-го я живу в Германии и Швейцарии; в
последней обзавожусь обставленною квартиркою в маленьком домике около
Базеля; из Швейцарии я уезжаю в Россию с мыслью вернуться обратно.
Так длится до октябрьского переворота, после которого лишь я по-новому
неожиданно для себя врастаю в Москву.
Жизнь на Западе связана с интересом к истории; изучение быта народов
Европы поднимает темы кризиса жизни, культуры, сознания, мысли - еще до
Шпенглера1. Осознание кризисов растет постепенно; цивилизация видится мне
упадком культуры; в противовес ей я выдвигаю культуру арабов, увиденную
романтически; я волю разрушения буржуазной культуры, отворачиваясь от нее; я
увлекаюсь остатками патриархального, арабского быта, не видя, что корни
последнего гнилы; под влиянием Аси я как бы закрываю глаза свои арабскою
фескою, сев спиною к Европе на пестренький кайруанский ковер, отделяющий
меня от суровой действительности; позднейшая жизнь в Германии и Швейцарии
меня исцеляет от слепоты; и я начинаю видеть неизбежность социального
кризиса.
Отказ от войны и пассивного сопротивления ей в 1916 году невольно
сдвигает меня к позиции Циммервальда2.
Восьмилетие 1910 - 1918 стало мне поворотным, отрезав от современного
Запада так, как Запад некогда отрезал от русского быта; восьмилетие это в
значительной мере окрашено вкусами Аси: ее ненавистью к мещанству и
нежеланием видеть действительность, которую она окрашивает в пестрые мороки
субъективнейших парадоксов; поздней открывается мне: таким мороком некогда
промаячили нам: и Венеция, и Сицилия, и Тунисия, и Египет, и Палестина; Ася
переживала ярко средневековье и талантливо открывала глаза мне на готику,
отворачиваясь от всяческого барокко; ей был чужд ренессанс, до которого я с
усилием доработался уже без нее.
Итальянские впечатления даны в первом томе "Путевых заметок" [Изд.
"Геликон", Берлин, 1922] (второй том не вышел3) красочными мазками; и
только; под ними таилось разочарование в некогда воображенной Италии:
итальянец увиделся мне непёву-чим, тяжелым; сам "сладкий" его язык прозвучал
гортанным криком "Поко манджаре!" (немного покушать); грузная, старообразная
женщина, вешающая на веревках синие и лимонные тряпки, оскорбляла мои
представления об итальянке; не весело выглядел и деревенский бедняк;
итальянцы же, пялящие на себя в городах котелки, сидели со мной в
ресторанах; они учили меня:
- "На что нам реликвии старины, на которые глазеют туристы: Италия -
страна с будущим".
Так кричал присяжный поверенный, ехавший со мной из Флоренции в Рим; он
цитировал Джиованни Папини: всю ночь напролет; он был футуристом.
Вскоре в Палермо мне духом фашизма повеяло от тяжелой губастой, дымящей
сигарой фигуры, напялившей на себя английскую шляпу и вообразившей себя
сицилийскою интеллигенцией.
В "Путевых заметках" описано: холода из Сицилии нас гонят в Тунис;4
теперь вижу, что гнал нас не холод; гнало восприятие современной Италии; что
в Берлине и в Вене казалось естественным мне, то в Италии бросилось бредом;
и переезд в Тунис был бегством из буржуазного настоящего в патриархальное
прошлое.
Палермо - пятна пути; и кроме того: выработка ритма отношений с Асей;
здесь начало выясняться: стиль отношений с ней есть взволнованность уговора
схватиться за руки, чтобы бежать из Москвы, странствуя по истории и
культурам; московские культуртрегеры на все наложили свои ходячие штампы;
путешествие было предлогом: остаться одним на морском бережку иль с вершины
горы, в одиночестве думать, вбирая ландшафты сознанья; в Москве - не до
этого; и кроме того: материал пережитого давно подавлял, взывая к переоценке
всех ценностей; Ася стала мне символом этой переоценки; неспроста сближение
с ней начиналось рассказом ей о предшествующих годах; и рассказ стал
отчетом; происходил же он в фантастической обстановке; и именно: на дереве:
на него мы взлезали: сперва - в Звенигороде, под Москвой, потом - в
Боголюбах, под Луцком.
Сицилия стала нам продолженьем рассказа; и рассказ этот длился
беспеременно; смена же путевых впечатлений соответствовала все время этапам
наших переживаний; когда исчерпались впечатления, то кончились дни наших
странствий; мы осели в Швейцарии; и попытались здесь вытворить быт по образу
и подобию нашему.
Запомнилось, как, высадившись на горбатый берег Палермо, мы сели в
голубую маленькую каретку, вспоминая только что покинутый Неаполитанский
залив с дымящим Везувием; седоусый, маленький старичок, в голубом кэпи,
повез нас в "Hotel des palmes" по солнечным уличкам; над домами и пятнами
моря мелькала горбатая гора Святой Розалии красными своими боками; мы
подъехали к домику, тонущему в собственных верандах и в зарослях сикомор;
щурились жалюзи окон; второй старичок в голубом к нам вышел из двери
подъезда; и, взяв наши вещи, повел нас к мосье, ожидавшему на одной из
веранд; мосье был седоусый, в белом жилете и в дымчатой паре; пожав руку нам
и узнав, что писатель я, назвался энтомологом, мосье Рагуза, другом
покойного Мопассана и собеседником... Рихарда Вагнера, здесь обитавшего
некогда более полугода и здесь же окончившего "Парсифаля";5 никто не сказал
бы, что этот достойный мосье из нас выжмет в неделю все деньги; он показал
две прелестные комнатки, з открытые окна которых ломилась зеленая гуща,
мерцая солнцем; бросив здесь багажи и нырнувши в зелени садика с клетками
цокавших на нас мартышек, мы растеряли-ся от цветочного аромата и выблесков
декабрьской весны (был декабрь); гонг нас вызвал в столовую; дамы были
прелестны, а кавалеры жонглировали всевозможными позами, меня повергая в
конфуз, увеличившийся от толпы изощренных бездельников, юных красавцев:
крахмальных лакеев; они поздней рисовали орнаменты на сквозных коридорах
отеля и придирались к ничтожному случаю: получить с нас на чай; сумма чаев
росла быстро от присоединения: прачек, горничных, судомоек, чистильщиков
брюк и чистильщиков сапог; нагрузка была не по средствам: бюджет,
ассигнованный мне на месяц, был съеден в неделю этими трутнями; мосье же
Рагуза простер свои попечения над моей кассою до того, что предложил мне
держать ее у себя:
- "Вас могут ограбить!"
Все то - вперемешку с веселыми анекдотами о "топ amie Maupassant" и о
"се monsieur Wagner", которого комнаты до сих пор излучали запахи
всевозможных эссенций, здесь веявших со времени Вагнера (вероятно, Рагуза
систематически поддушивал комнаты для туристов): на Мопассане и Вагнере он
спекулировал.
У меня возникла тревожная переписка с издательством "Мусагет"; я
требовал высылки дополнительной суммы.
И вот: перепуганные дороговизной Палермо, мы бросили наш отель с
"энтомологом", переехавши в Монреаль6, городок, обрывавшийся утесами к
апельсинникам долины Оретто, где некогда бились слоны Ганнибала с когортами
римлян7.
Первая глава
АФРИКА
РАДЕС
Сицилия - место моего сближения с Асей; помнятся лишь моменты его;
душная, декабрьская ночь; Ася протянута из окошка в теплые порывы ветра; за
лапами расхлестанной зелени - вспыхи молнии; локон Аси взлетает; я - рядом:
в окне; мы слушаем поступь будущего; или: у бледно-лазурного моря пересыпаем
мы белый песочек, между ладонями, севши на плед и весело болтая о пустяках;
но болтовня лишь форма молчания в себя вперенных, себя сознающих впервые:
Я понять тебя хочу:
Темный твой язык учу1.
Или: мы в развалинах церковки Martorana2 силимся понять орнамент
колонн, утопая в цветах; вьется шмель.
Словом: в Сицилии мы в непрестанных думах о Пифагоре и Эмпедокле3, о
Сицилии римлян и карфагенян, Сицилии арабов, Рожера Второго, Фридриха
Второго Гоген-штауфена4, Сицилии эпохи барокко, отпечатленного в виллах
Багерии;5 встает образ Джузеппе Бальзамо; иль Калиостро;6 Ася эстетически
воспринимает образы эти; я - познавательно; она мне открывает глаза на
краски; я силюсь ей открыть смысл взаимоотношения Запада и Востока; впервые
в Сицилии намечается новый круг чтения, которому я отдаюсь на протяжении
ряда лет; если позднее я зарывался в тома, посвященные средним векам и
культуре ренессанса, то импульс к чтению их - Палермо, Монреаль и жизнь в
арабской деревне, около Туниса, где скоро мы оказались.
Пиры познания ждали нас в Монреальском соборе, чуде мозаики, служившем
Рихарду Вагнеру мотивом Сальвата;7 здесь в дни Рождества удивлялись
роскошеству богослужений; и удивлялись здесь сочетанию фиолетовых и
ярко-красных сутан с горожанами в рваных плащах, с носатыми лицами,
спрятанными под тень капюшона; в те дни запахнулся ландшафт; из тумана
заклинькали колокола колоколенок множества здесь торчавших капелл; линия
снегов опускалась: с суровых высот до крыши над нами торчавшего дома.
Мы, не выдержав холодов, убежали в Тунисию; и застряли в селе Радес8,
оказавшися в плоскокрышном арабском домике о трех этажах, в комнатушках,
пестреющих изразцами; но наш разговор о путях здесь продолжился; созерцающим
удивлением были исполнены мы, отдаваясь чтению краеведческих книг,
посвященных Магребу (Ту-нисия, Алжир, Марокко); все прочее заволоклося
туманом, из которого порою грозило нам будущее в виде Москвы, нас съедающей;
Ася боялась Москвы: что общего между ней, еще девочкой, и седейшим
Рачинским, зафы-кавшим на нас дымом, иль парой, которую она называла
"Булдяевы", не умеючи различить особей пары9. Она во-лила новой жизни,
ужасаясь "косматому" быту тогдашней Москвы.
Нас тянуло в Бассору10, в Багдад, а ожидал нас зеленый стол, заседания,
окурки в массивных пепельницах. Я проводил бессонные ночи над измышлением
способов осуществить наш побег из Москвы. И даже: делился по этому поводу
мыслями... с Метнером, ответившим мне откровенным негодованьем. Тогда я,
подставив спину Европе, умопостигаемо увидел Сахару, нас звавшую.
Как великолепен Радес, когда солнце склоняется. Он - под ногами; блещут
чуть розоватые на заре, а днем белоснежные кубы домов и башенок; через белые
стены заборов бьет пурпур цветов в пустую кривую уличку; вон справа - шелест
серебряной чащи оливок; вдали - розоватый пух расцветающих миндалей, за
которыми - распростерший объятия с востока на запад Тунисский залив,
выбегающий Карфагенским мысом; я только что перечитал здесь "Саламбо"
Флобера; и знал: две горы, что смыкались справа и лиловели, - место
приношения человеческих жертв; они - образуют ущелье, в котором Га-милькар
Барка некогда отбивался от Сципиона, защищая город;11 Радес -
переименованное арабами римское местечко "perrates" ("посредством весел"):
отсюда переправлялись на лодках в Карфаген; позади нас горы Заху-ана с
остатками римского водопровода; они еще багрянеют; а над Радесом -
легко-лиловые сумерки12. На сухую землю мы бросили плед, на котором сидит
Ася - в цветных шелках, зарисовывая ствол каменного дуба, равного пяти
стволам; сбоку берберы в полосатых, серо-коричнево-черных плащах с
остроконечными капюшонами - гонят стадо; скачет синий уджакский всадник; вот
уже мы спускаемся в узенькой, пустой уличке, выводящей на площадь, где - два
кафе: прямо против нашего домика; берберы в голубых, розовых, белых
широкорукавных хитонах, в красных кожаных туфлях, в чечьях (род круглых
фесок), обмотанных белоснежною кисеей, уселись на циновках в картинных
позах; а кисти цветов свисают у них из-за ушей на лоб; иные в белейших
плащах; иные курят; иные играют в шашки; медленно плывет мимо Али-Джалюли в
бирюзовой тоге, с посохом в руке; а накинутый белый плащ развевается
лепесточками складок; с поклоном прикладывает он руку к груди и потом
бросает ее в нашу сторону.
Али-Джалюли - сама история Тунисии; едва ли не министр в эпоху
господства беев до оккупации Тунисии, составляет он заговор на жизнь бея; но
заговор открыт; он бежит; и возвращается лишь после оккупации нищим;
богатства его конфискованы туземною властью; теперешний бей имеет при себе
кукольных, туземных министров; среди них министр финансов - брат Али.
В Радесе есть вилла с райским садом, с клетками газелей. Я спрашиваю:
"Чья вилла?" - "Джалюли", - отвечают мне. "Чьи эти рощи?" - "Джалюли!" -
отвечают мне. Но Джалюли,, умер только что; в дни, когда я поселился в
Радесе, роскошества эти переходят к нищему арабу, знакомцу нашему;
седобородый профиль его полюбился нам; и он благосклонно поглядывает на нас;
он шлет нам селям; он Асю зовет в гости к дочери. Он обещает нам
покровительство свое до самого Тимбукту, если бы мы захотели кануть в
пустыни; наш выбор падает на Египет; письма, обещанные нам Али-Джалюли, пока
что не нужны; но Туат13, прилегающий к Тунисии с юга, - ближайшее будущее.
Так мы решаем.
Вечера становятся уже знойными; как завлекательны звуки тамтама из той
вон кофеенки, которая - под ногами (на крыше мы); там арабы слушают захожего
сказочника; март бьет каскадом цветов; в окрестных рощах забелела палатка
кочевника; верблюд рядом с ней жует траву; сельские берберы запирают двери
домов: пойдет теперь воровство; палатка кочевника, припертого к побережьям
Средиземного моря, есть знак того, что уже недалеко от нас все выжжено;
приближается знойное, всеопа-ляющее тунисское лето; и уже подувает сирокко
на нас;14 скоро злей закусаются скорпионы; фалангу недавно я расщемил на
стене.
КАЙРУАН
Сумеречит; мы на крыше; кругом - толстостенные кубы и белые башни,
холмы; белый купол мечети - на фоне темнеющего, сине-черного моря; крыша
справа окаймлена перилами, над которыми подымается бербер в своем
красноватом плаще; он поет, сев на тигровый плед, косо брошенный на перила;
ему откликаются бубны и смехи; на полосатых циновках, скрестив свои ноги,
уселися жены в шелках, в широчайших штанах, ярких, пестрых, конических
шапочках; но они нам не видны; таков гарем бербера-богача.
В ночных бдениях вызрел наш замысел: посетить Кай-руан, первую цитадель
арабов-завоевателей, появившихся здесь в VIII веке, когда Сиди-Агба водрузил
впервые здесь знамя пророка;15 страны Магреба (Западной Африки) обуревались
еще ересями; но кайруанская династия агле-битов16 боролась за правую догму;
тогда сковывалось в Кайруане новое единство: Магреб, в состав которого вошли
страны Марокко, Алжира, Тунисии; скоро Магреб поднялся на Египет; и стал
потрясать распадавшийся халифат; африканская "Мекка" блистала мечетями,
которых школы выпустили кадр ученых, поэтов и проповедников; в
книгохранилище Кайруана, еще недоступном для нас, сохранилась доныне
рукопись стихов кайруанской принцессы, писанная золотыми чернилами;
кайруанская династия фатимидов17, внедрясь в Египет, перелицовывает селение
Эль-Кахеру в отныне мощный Каир;18 восточный Магреб (Тунисия) преобразует
арабский Восток; в западном слагаются великолепия мавританского стиля,
давшего блеск Испании; лишь на короткое время приподнят Тунис; но Кайруан
доминирует; он видит послов великого Карла, дружившего с аглебитами.
В ветреный день мы садимся на поезд19, пересекающий радесскую
низменность по направлению к приморскому городу Сузам; прошмыгнув под
ущельем двугорбой горы, мы подверглись атакам свирепого ветра, опрокинувшего
на нас тучи бурых песков; замелькали песчаные лысины, перерождая ландшафт в
преддверье пустыни; пересевши на кайруанскую ветку, дивился я натиску ветра,
двигавшего на остановках наш поезд: назад. Перед Кайруаном пропали и чахлые
зелени; буро-черные вой песков мчались бешено с юга на север, скрыв дали и
небо; и кто-то сказал: "Здесь три года уже не видали дождя: чуть покапает;
и - снова засуха".
Но - что это?
В мороке проступили какие-то белесоватые, покатые плоскости рябоватой
пустыни, казавшейся воздухом; в нем выявились призраки буро-бледных,
белеющих и, наконец, вовсе белых - зубцов, куполов, минаретиков, взвеянных,
как кисейное кружево, меж землею и небом.
Поезд подъехал вплоть к городской стене; выйдя, увязли ногами в белой,
зыбучей массе; здесь увидали кучку арабов в бьющихся от бури бурнусах, стадо
верблюдов, издали проходящих в ворота, да несколько домиков за пределами
города: казарму, гостиницу для приезжих (главным образом англичан) да
подобие муниципалитета. То - единственный след цивилизации, сжатой в точку и
выброшенной за городскую черту; город без пригорода сел, как наш Кремль, меж
четырех толстых стен, отгородивших от немоты пустынь гортанный говор тысячей
бьющихся друг о друга бурнусов и синих негритянских плащей, хлынувших в
Кайруан от зеленых раздолий Судана; Кайруан глядит в сторону Тимбукту;
Европе же он подставляет спину.
Оказавшись в отеле с десятью посетителями (англичанами), мы испытали
чувство, будто несколько часов, отделивших нас от Радеса, развернули нам
расстояние, равное расстоянию от земли до... луны.
И "лунный житель" по прозвищу "Мужество", втершись в доверие к нам,
оказался с нами; это был араб, проводник; и он нам предлагал не терять
времени: дернуть с ним за границы Тунисии; посетив Габес и Гафсу20, здесь
запасшись палаткой, верблюдами, ничего-де не стоит нырнуть с ним в пустыню.
Тотчас же после обеда, перебежав песчаную площадь, отделявшую от
городских ворот, мы с "Мужеством" оказались в лабиринте ульчонок, то
опускающихся, то взлетавших; с холма любовались пространством кварталов,
слагающих белые плоскости крыш неправильной формы; так строились первые
этажи со встававшими на них кубами вторых этажей и с белыми башнями третьих;
отовсюду гнулись сегменты куполов; полукруга не видели мы; эти сегменты
складывались из белых ребер, сбежавшихся к центру и севших на кольца, под
которыми на цилиндрическом основании виделись овалы окон. Плоскости крыш
открывались в улицы ямами пестрых лавчонок (без окон), подпертых колонками:
десять тысяч колонок перетащили арабы сюда из развалин римского города,
полузасыпанного пустыней; в мечети Огбы их более тысячи; всюду встали
подобия триумфальных арок, расписанных черно-белым орнаментом (вместо
цветных изразцов кружевных стен Туниса).
Толпа не блистала здесь пестрью гондур21, золотом жилетов и белыми
атласами мавританских тюрбанов, напоминающих митры; поразило отсутствие
зелени: ни садов, ни аллеек, ни легких бассейнов; грозная белизна на буром
песке! Взвизгнет ветер, - и все взлетает под небо: нет города! Только бурое
облако, из которого медленно, немо крепнут очерки башен и стен: здесь жизнь
жутка!
Пометавшись по уличкам, мы до утра простилися с "Мужеством" и
замкнулись в своей комнатушке, прислушиваясь к шакальему плачу ветров; в
окна глядели зубчатые стены и башни, которые стали розовые на багровой заре;
на стене, под узорчатым бастионом появились женщины в черном, неся на плечах
кувшины; они шли - из сумерок: в сумерки.
Изо всех городских ворот Кайруана - открывается бледная сушь
горбатосклоиных песков, прочерченных ветром: безнадежность, робость и страх!
Пески полны блохами, скорпионами и ядовитыми кобрами; ни кустика, ни
травинки! После дождей пробивается всюду зеленый покров; дождей не было уже
три года; и - зелень сгинула; и над корнями злаков - бугры, брошенные
Сахарой, которая крадется отовсюду, перегрызая связи со всем тебе знакомым и
милым; Сахара ухает бытами тебе незнаемой жизни.
Через день или два мы с "Мужеством" посетили орошаемый участок пустыни
и утонули в розовом дыме персиковых и миндальных цветов; куполки Марабу
[Марабу - наименование юродивых-святых, в честь которых мусульмане
воздвигают каменные усыпальницы, увенчанные куполами, с изощренными резными
дверями] кое-где пропузатились из-за склонов; запомнилась мне одна
усыпальница Марабу, покрытая жутким орнаментом из переплетенных черных
пантер.
В Кайруане столетиями формировалися школы дервишей; проходившие их
получали звание "ассауйи", более почетное, нежели звание "дервиша"; кроме
умения поедать пауков, наносить себе раны, вертеться в экстазе и заклинать
змей, "ассауйи"-де научились и высшим дарам; Кайруан переполнен фокусниками,
гадателями, заклинателями и прочими шарлатанами; начитавшись книг о
мусульманском иогизме, я попросил "Мужество" познакомить нас с
дервишем-ассауйей.
- "Знаю, что вам надо; есть тут один ассауйя; коль я отыщу его,
вечером он вам покажет своих очарованных кобр; англичане не интересуются
"ассауйями"; им довольно и фокусников".
- "Итак, завтра вечером?"
- "Ждите меня к десяти".
На другой день вечером, когда в небе открылись огромные звезды, каких я
не видел нигде, постучали; и "Мужество", болтая кистью цветов, заткнутой им
за ухо, шмыгнул к нам:
- "Ну - есть ассауйя!.. Согласен".
- "За сколько же?"
- "Вы внесете в кафе по тарифу; он платы себе не возьмет: он - из
чести!"
Мы вышли в холодную ночь; пробежав под воротами, мы заюлили в
ульчонках, едва озаряемых огоньками арабских кафе, из которых неслись
глухо-страстные звуки тамтама, слагавшие полные смысла мелодии; вспомнились
слова Тютчева:
О чем ты воешь, ветр ночной?
О чем так сетуешь безумно?22
Сверт: "Мужество" рванул дверь, и мы оказалися в переполненном
бурнусами пестром пространстве, покрытом кажущимися золотыми циновками, на
которых, склоняясь, лежа и полусидя, арабы гнулись над шашками; протолкалися
мы на помост к арабам, вооруженным местными инструментами; приволокли
европейский столик, два стула: для нас. "Мужество" мне шепнул, скосив в
сторону глаз:
- "Вот он!"
И я увидел в углу высокую тонкую фигуру араба в белой повязке,
изощренно склоненного над доской; ему в спину "Мужество" что-то гортанно
отбарабанил; не разгибаясь, араб повернулся на нас, чуть прищурясь, не
удостаивая разгляда; лицо его поразило; оно поздней мне напомнило лицо
фараона, Рамзеса II, но расплавленное экстазом, который я видел в иные
моменты у Никита, дирижировавшего симфонией; и я подумал: так, видно,
выглядели гиерофанты Египта; и так, вероятно бы, выглядел Эмпедокл,
склоненный над кратером Этны, пред тем как низвергнуться в кратер,
осуществляя заветную мысль: соединиться с огнем.
Араб вскочил и, не глядя на нас, сбросив с себя повязку, легким прыжком
взлетел на помост; черная прядь выстриженной головы разбросалась с макушки
змейками на плечо ему; развязав, он бросил перед собою мешок, закачавшись
над ним и являя каждым движеньем - чудо ритма и сдержанности; тогда из мешка
поползла кобра, которую-де он сегодня поймал лишь.
Не стану описывать "фокусов" с ней; она бешено бегала по помосту,
задевши меня своим скользким хвостом; и вдруг бросилась в сторону на
склоненного бербера; с молниеносною быстротою и силою палец дервиша упал на
кончик ее хвоста; и скачок ее был оборван пятою: змея ритмически закачалась
теперь, поднимая на бербера раздутую и листовидную шею.
Выходя из кафе, мы с Асей сказали друг другу:
- "Лица того бербера мы никогда не забудем".
Не стану описывать всех впечатлений от бытовых мелочей, которые мне
бросались в глаза в Кайруане; не останавливаюсь и на восторге перед
орнаментом и чистотою отделки кайруанских ковров.
Лишь скажу: Кайруан - новый повод к чтению мне ряда книг, посвященных
культуре и быту арабов; этому чтению уж поздней отдавался годами я.
АРАБЫ
К половине седьмого века остатки Западной Римской империи в Европе
представляли собою ничто. В это время слагалася вне Европы громада, подобная
древнему Вавилонскому царству, распавшемуся ровно за семь столетий до новой
эры. До рождения Магомета Аравия представляла собою пестрые смеси из
иудейских и древнесабеит-ской культур;23 среди обитателей Мекки мы видим
утонченных культуртрегеров, принадлежащих к племени корейшитов .
Араб-горожанин в седле сопровождал араба-воина; он забирал тотчас же в
покоренной стране в свои руки строительство культуры и государственности:
так в покоряемой Сирии взятые города, процветавшие до арабов, всячески
сохранялись арабами, как, например, Дамаск, ставший первой столицей калифов;
здесь древний храм (языческий, потом христианский) стал пышной мечетью;
Иоанн Дамаскин, христианский певец, стал - учителем геометрии и важным
чиновником при дворе Аб-думелека (684 - 705). Население побежденных стран
давало контингент чиновников. Арабский язык не сразу начал господствовать; в
византийских провинциях циркулировали долго еще византийские деньги; успех
арабов-завоевателей в том, что они поддерживали мелких землевладельцев,
развивали промышленность и технику мореплавания; арабы быстро ликвидировали
парсизм25, ассимилировавши его культуру; учась поэзии персов, выявили они
новый синтез поэзии (Фирдуси и т. д.).
Из усвоения и переработки греческой и древнеперсид-ской письменности в
Багдаде выявился новый синтез культур; сирийские переводчики переводят на
арабский с пехлевийского, санскритского и с греческого; в попытке соединения
индийской и греческой математики рождается арабская алгебра; вокруг
Гарун-аль-Рашида собирается кружок философов, ученых, поэтов; астроном,
калиф аль-Маммун, следует культурной политике Гарун-аль-Рашида; он лично
заинтересован в том, чтобы иметь перевод Эвклида; в арабском Палермо, в
арабской Испании, арабской Индии, позднее в негрском Тимбукту - та же
картина; в VIII веке на новых дрожжах всходит поэзия периода доисламского в
ряде новых омейидских поэтов:26 калифа Валида II, бедуина Джамиля, которого
звали "Рыцарь дамы Бютейны", классика-сатирика Джамиля, вольнодумца Иезида,
острого осмеятеля Корана, меккан-ца, дамского угодника Омара Рабиа,
поэта-композитора Ибн-Айаса; духом Заратустры веет от арабской поэзии VIII
века; в IX же веке слагаются "странствование моряка Синдбада" и коллекция
сказок "Тысяча и одной ночи"27.
Эпоха Абдурахмана и Хакема II в Испании28 продолжает такие взрывы
культурных стремлений; кордовская академия насчитывает не менее 400 тысяч
томов;29 кор-довский университет завоевывает себе громкую славу; вводится
всеобщая грамотность; Толедо, Валенсия, Малага становятся культурными
центрами; то же в Сицилии; арабские поэты сравнивают Палермо с красавицей в
ожерелье из сарацинских замков, составивших над городом амфитеатр.
Арабы работают в области филологии, истории, математики; Аль-Хваризми
открывает принцип логарифмирования; сочинения Аль-Батани "De motum" и "De
stella-rum" еще живо двигают мысль Региомонтана; астроном Абуль-Ваффа
Магомет предвосхищает мысли Тихо де Браге; арабами переводятся Аристотель,
Эвклид, Птоло-мей, Гиппократ, Гален для того, чтобы позднее их возвратить
Европе; к XI веку арабская культура зажигает светом своим и далекую Бухару;
здесь гремят сочинения философа-медика Авицены, давшего энциклопедию под
названием "Книга исцелений"30.
Рост арабской культуры невероятен: по развиваемым темпам; краски
культуры изысканны; она переваривает ей предшествующую культуру Александрии,
Персии, Индии, потому что она проводит прогрессивный по тому времени и
рациональный замысел: дать исход свободе развития племенных и бытовых
различий внутри единого государства, что осуществлено в автономиях, сумма
которых образует сунны31 (четыре мусульманских обряда: западноафриканский,
египетский, багдадский и индостанский). Такая "свобода" вызывает массовый
переход в мусульманство среди покоренных народностей; умение ввести религию
в практику быта дает арабизму устойчивость и комфортабельность.
Вспомним: в эпоху, предшествующую мусульманству, мы имеем дело с
уничтожением последнего остатка когда-то бывшего эллинского свободомыслия и
с угашением памяти о некогда бывшем республиканском строе; всюду в Европе,
являющей ряд деспотий, деспотии эти варвари-зируются; мрак и жестокость
господствуют всюду. Умело-расчетливая политика партии, слагающей калифат,
состоит в том, что она силится проводить принцип просвещенного для того
времени абсолютизма; из Византии изгнанный Аристотель всасывается в культуру
арабов; но как скоро экономические условия европейской жизни созревают до
роста потребностей третьего сословия (предренес-санс), Аристотель с науками
всасываются обратно в Европу; арабы же становятся толкачами монголов.
Вырождающийся рационализм изживает себя в иронии, в юморе, в скепсисе,
в анекдоте; и юмором, скепсисом, анекдотиком переполнено поздней предание
мусульман; анекдот порою порхает по стенам кайруанских мечетей; и фигурируют
всюду прихоти юродивого-марабу; легенды гласят, например, о юродивом
брадобрее и о принадлежностях его ремесла; а вот мечеть сабли: в ней святыми
реликвиями становятся гигантская сабля и полуторасажен-ная трубка, которую
выкуривал без задоха почтенный святой; за ним трубку всюду таскал рослый
негр; в мечети Окбы показывают каменные гробницы собаки, верблюда,
принадлежавших Окбе; в одной из мечетей служители подводили к столбу,
предлагая прошмыгивать меж столбом и стеной, прибавляя при этом, что мне-то
легко прошмыгнуть; а вот толстому - каково этим делом заняться! Здесь
обряд - каламбурен; весельчакам лишь под стать каламбурить обрядами;
мусульманство отчасти столкнулось с началами христианства, как хохот с
отчаянным плачем; мусульманство когда-то вдохнуло веселье и смех в ряд
народов, обитавших на южных берегах Средиземного моря; народы же, заселявшие
его север, жили образами тяжелого бреда; вандалы, лангобарды, гунны,
норманны столетия проливали здесь кровь; в тысячном году ждали мирового
конца; тысячный год прошел, а нищая Европа - осталась; надо было устроиться
на земле; и папский престол создал легенду о тысячелетнем земном царстве и о
государстве-храме; папы организуют нищих бродяг в монашеские ордена и в
нищее рыцарство, выкидывая этой чандале 32 лозунги завоевания Иерусалима и
подменяя храм пустым мрачным гробом; двухсотлетний период крестовых походов
отдает папам власть. Но результат - знакомство с Востоком и с укрываемым в
нем Аристотелем; все когда-то вытолкнутое из Европы в нее возвращается с
возвращеньем в Европу нищего рыцарства; перерождается трубадур, нищий
рыцарь, - в искателя приключений; столетьем позднее он уже гуманист, чтобы
некогда стать либералом; политическая революция столетия вызревала из
революции быта. К XII столетию в Европу врывается Аристотель,
распространяемый в переводах; переводчики Аделяр из Баты, Роберт из Ретины и
прочие изучают Платона, Аристотеля и мудрость арабов; архиепископ Раймонд в
Толедо образует коллегию переводчиков (1130 - 1150); Иоанн Севильский здесь
перевел Аристотеля, в конце 12-го века проникшего в Париж и восстановившего
интерес к физике (Давид из Динана); между Востоком и Западом начинается
обмен идей, рождавших новые вкусы, подхваченные в Сицилии, ставшей в то
время преддверием к ренессансу.
Такие мысли в предощущении впервые мелькнули мне в Африке, когда я
прослеживал проблему отношенья между Западом и Востоком.
ТУНИСИЯ И ФРАНЦУЗЫ
В последние недели нашего пребывания в Радесе весьма участились поездки
в Тунис и посещения древнего Карфагена; помню здесь наш восторг пред камеями
финикийской работы; и помню сидение в пестрой, блещущей изразцами деревне,
по имени Сиди-Бу-Саид, приподнятой на утесистый Карфагенский мыс; с трех
сторон в него хлопали разъяренные волны; Сиди-Бу-Саид - место паломничества;
деревушка носила название чтимого марабу; но в легенду о нем был вплетен
каламбур: с переодеваньем; Сиди-Бу-Саид есть, согласно легенде, Людовик
Святой, здесь скончавшийся от чумы, по словам христиан; это - ложь,
сочиняемая "неверными" (христианами); дело в том, что Людовик пришел к
мусульманству под действием проповеди и тайно покинул вооруженный свой
лагерь; неверные вместо него похоронили простого солдата [Людовик Святой,
предприняв Крестовый поход33, высадился с войском в Карфагене и умер от
моровой язвы, свирепствовавшей в Тунисии].
Эти дни мне связаны и с Бельведером, парком, разведенным французами
около города; здесь запомнился павильон, опирающийся на ряд белых колонночек
и разблещен-ный изразцами; от него море зелени падает к белоснежным арабским
кварталам Туниса; за ним - лиловатый мыс, голубое пятно залива; зелень
дорожек, усыпанных красным песком, упадает к белым кубам арабских домиков;
на дорожках же кучкой, бывало, несутся арабские женщины, отвеивая плещущий
снег одежд и показывая черные лицевые пятна (лица их закутаны шелком).
Последний месяц жизни в Радесе все грезилось о будущих путешествиях
наших в Туат; и - далее; Сахара, Судан и Гвинея - неспроста влекли; ведь
Фробениус скоро потом начал связывать с Атлантидой раскопки свои, здесь
веденные;34 живя тут, я почитывал историю этих мест; мне открылись усилия
Франции завоевать Судан и Нигерию; конец века прошел здесь в боях: мне
открылись образы завоеванья Канкана и Диенеи;35 я не раз удивлялся здешнему
черному Наполеону, так недавно еще с беззаветною храбростью и уменьем
отражавшему много лет натиск французов и научившему негров лить пушки; я
много читал о культуре старого Тимбукту и о царстве сонгойцев36, столетия
сохранявших культуру Египта и стилем здесь найденных зданий, и культом
богини Га-тор;37 французы-колонизаторы воспитывали детей корольков во
французских школах и превращали их в местных чиновников, посредством которых
они управляли туземцами; мысли по этому поводу мной изложены во втором томе
"Путевых заметок", не появившемся в свет; вот что писал я в главке "Двадцать
две Франции": "Вы не знаете Франции: европейская Франция - малый отросток
гигантского тела, лежащего в Африке... Никогда не пришло вам на ум точно
вымерять Францию; вымерял я: отношение ее европейских частей к африканским
за вычетом Мадагаскара... равняется дроби: 1/22... Я боюсь - будет час:
кровь с огромною силой прильет к голове организма французской Европы - кровь
черная; миллионами негров, мулатов вдруг хлынет она в Париж..."
Я зачитывался сведениями о формованьи в Нигерии негрских полков и о
передвижении на север их; в 1912 году я писал: "В будущей европейской войне
негритянская армия будет оплотом французов" (II т. "Пут. зам." - "Двадцать
две Франции").
Не так ли случилось? Негры вскоре же оккупировали Рур; высаживались они
и в Одессе38.
Открывалась мне здесь и сущность французского буржуа: перерождаться в
колониях в паразита; я его наблюдал, как он мусорит местный быт отбросами
своего быта, уместного, может, в Европе, но здесь отвратительного;
колонизатор предстал мне в Африке, как гнилостная бактерия; я в Тунисии
инстинктивно стал отталкиваться от большинства европейцев; поговорите-ка с
сизоносым французиком в котелке, здесь ненужном;